加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

中国桥牌外援介绍及译名(2018年)(三)

(2018-03-30 10:21:45)
标签:

中国桥牌比赛

外援

波兰老少配

先锋国际俱乐部

瑞典牌手

分类: 桥牌博物馆
波兰牌手:Michal Klukowski/Pitor Gawrys:米哈尔·克鲁科夫斯基/皮奥特尔·加夫雷西。华彬桥牌俱乐部。中国桥牌外援介绍及译名(2018年)(三)波兰老少配扬威世界,但在中国他们还需要证明自己,左:Gawrys,右:Klukowski

这对牌手就是近些年来享誉世界的“波兰老少配”,今年不满22岁的Klukowski是一位真正的天才少年,他17岁参加世界桥牌锦标赛,18岁赢得罗森布卢姆杯世界冠军、19岁捧起百慕大杯刷新了世界记录、20岁赢得世界青年桥牌团体锦标赛冠军、21岁再获世界跨国团体赛冠军。在弱冠之年每年拿下一个世界冠军,这是何其梦想的荣耀?虽然小胖子的成功与他本人的天资和努力分不开,更重要的是他有一位好搭档、好老师、年龄足以超过他父亲的波兰老将Gawrys,一位7次世界冠军得主。Gawrys在选择与Klukowski做搭档之前,做了很艰难的决定,他本人还希望在桥牌上更上一层楼,而选择一位还不到20岁的小青年是需要勇气的,即使如Klukowski这样百年难遇的天才。Gawrys年纪虽大,但心理年龄却很年轻,不仅搭档选择是如此,而且从他的人生也可看出来,去年世锦赛领奖台上他还不到2岁的女儿一同领奖证明了他年轻的心。老少配不是第一次来中国参加桥牌比赛了,但这次加盟华彬俱乐部参加A类俱乐部联赛还是第一次,能不能摆脱去年中国比赛不顺利的阴影,对他们来说是比拿世界冠军还要艰难的挑战。
在译名上,Michal Klukowski的标准译名是米哈尔·克鲁科夫斯基,Pitor Gawrys则是皮奥特尔·加夫雷西。大家可能会很熟悉米哈尔这个名字,没错,这是锦烁俱乐部给他们的外援Michal Nowosadzki起的名字,他们用的是“名”而不是“姓”,所以如果Klukowski也用“名”的话就要撞车了,只好加上“胖米哈尔”和“瘦米哈尔”的标签了。好在华彬还没有给他们起中文名,是不是他们也想到了会撞车呢?

瑞典牌手:Simon Hult/Simon Ekenberg:西蒙·胡尔特/西蒙·埃肯贝里。先锋国际桥牌俱乐部。中国桥牌外援介绍及译名(2018年)(三)“胖西蒙”和“瘦西蒙”这对90后小伙是中国联赛中最年轻的组合

最后,介绍一对更加年轻的牌手,他们也是参加中国比赛所有搭档(包括中国牌手)平均年龄最小的牌手:瑞典青年牌手Hult/Ekenberg。这对牌手是一对“90后”,他们现在还能登上青年比赛的赛场。对于绝大多数中国牌手和爱好者来说,这是一对陌生的名字,也难怪,即使在北美和欧洲,他们的名字也不是那么响亮,以至于我在第一次和他们打交道时误认为他们来自挪威。在决定他们进入中国桥牌比赛加盟先锋国际俱乐部之时,先锋国际俱乐部这家非常国际化的俱乐部没有一个人知道他们的名字。在今年2月的欧洲冬季运动会上,这两位牌手中的Hult作为Ventin队的一员站在了Zimmermann杯决赛牌桌上。面对齐亚老麦、布格兰德林奎斯特组成的超级强队,仅以5IMPs负于对手,Hult本人打满了所有场次的比赛,和两位瑞典前辈Wrang、Nystrom合作,表现非常抢眼。Hult的搭档Ekenberg则加入了另外一支瑞典大腕所在的Bush队,他与前辈Fredin搭档,他们获得了FMB杯每副一比的亚军。在不到一月后的莫斯科Slava杯中,Hult和Ekenberg不再为瑞典队的老将们背书,又回到搭档最终赢得了Slava杯的亚军。对于这两位非常年轻的牌手来说,在欧洲、在北美能有如此佳绩,他们的未来不可限量。Ekenberg在2017年的里昂赢得了世界青年桥牌大赛公开双人赛的冠军,Hult则确定准备在今年夏天前往苏州参加世界青年桥牌团体锦标赛。
作为一家以走在众人之前、不断开拓新疆土开发年轻牌手为中国桥牌做贡献为宗旨的先锋国际桥牌俱乐部来说,如俱乐部的名称一样,非常支持和鼓励年轻的先锋队员,在引进外援的环节上,先锋国际也不同于目前国内其他俱乐部寻找世界冠军和大牌选手的道路,而是把眼光盯在具有潜力、处在上升通道的年轻牌手身上,这次瑞典小青年的选择,也是与先锋国际一贯的作风有关。当然这对牌手还需要在难度极高的中国比赛中证明自己。
在译名上,瑞典人的名字特点是非常英国话,但发音略有不同。其中Simon Hult的标准译名是西蒙·胡尔特,先锋俱乐部给他起名为霍尔特;Simon Ekenberg的标准译名是西蒙·埃肯贝里(还记得昔日的阿森纳名将永贝里吗?就是Berg结尾的),先锋俱乐部给他起名为埃肯博格。差别不大符合英语发音规范。请注意,这两位也是同名选手,都叫Simon,如果用“名”称呼,也只能叫做“胖西蒙”和“瘦西蒙”了,好在荷兰牌手De Wijs不在中国比赛了,要不还要加上一位“高西蒙”。

最后再提一下两对外援分别是波兰人Jacek Kalita/Michal Nowosadzki,他们是锦烁俱乐部的牌手,标准译名为亚采克·卡利塔/米哈尔·诺沃萨德斯基,锦烁俱乐部给他们起名为亚瑟/米哈尔。荷兰人Bas Drijver/Sjoert Brink,他们是普得俱乐部的牌手,标准译名为塞巴斯蒂安·德利维尔/舒尔特·布林克,普得俱乐部给他们起名为巴司机/舒柏林。这两对牌手是在中国最成功的外援,相信大家对他们都非常了解这里就不再多做介绍。
另外,今年还将会有其他外援参加除A类俱乐部之外的中国比赛,他们也都是目前国际上炙手可热的高水平牌手,我们有时间再给大家介绍。

全文完



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有