标签:
情感 |
分类: 我的杂文 |
我喜欢光着脚走在黑暗的客厅里,不开灯,只借着微弱的月光。
我会突然停下来望着你曾经坐过躺过的沙发,凝视。
这里是你的家,你的身影应该在这里,一直在这里。
可是我看不到,哪怕一丝,一点都感觉不到。
我们也曾经很长时间的分开,距离很远。
但从来没有像现在这样的感觉,哪怕在这小小的客厅里。
原来生生相息,生生不息.现在却硬生生被隔断.
我在这里只能感觉到我的悲伤还在继续蔓延.
你停在某一个时间离我们而去,我们想把时间在那里停住.瞬间即逝,只剩下回忆里的画面.无法忘去.
还想像小的时候一样以为你出差去了很远的地方,可是你明明还在这里,只是我们再没办法相见.
光着脚走在黑暗的客厅里,不开灯,只借着微弱的月光。我看着你坐过,躺过的沙发,上面依然有你的痕迹.从你走的那天,痕迹开始变浅.时间才是我们最远的距离,越来越远.
再一次读这首诗,有着无法说出的心痛.
la porte que quelqu'un a ouverte
la porte que quelqu'un a refermée
la chaise où quelqu'un s'est assis
le chat que quelqu'un a
caressé
le fruit que quelqu'un a mortu
la lettre que quelqu'un a lue
la chaise que quelqu'un a renversée
la porte que quelqu'un a ouverte
la route où quelqu'un court
encore
le bois que quelqu'un
traverse
la rivière où quelqu'un se jette
l'hopital où quelqu'un est mort
la porte que
la chaise où
le chat que
le fruit que
la lettre que quelqu'un a lue
la chaise que quelqu'un a renversée
la porte que
la route où
le bois que
la rivière où quelqu'un se jette
l'hopital où
(译文)
那扇门,有人曾将它打开
那扇门,有人曾将它关闭
那张椅,有人曾坐过
那只猫,有人曾将它爱抚
那颗果,有人曾咬了一口
那封信,有人曾读过
那张椅,有人曾将它碰翻
那扇门,有人曾打开
那条路,有人在奔跑
那树林,有人在徘徊
那条河,有人纵身跃入
那扇门,有人曾将它打开
那扇门,有人曾将它关闭
那张椅,有人曾坐过
那只猫,有人曾将它爱抚
那颗果,有人曾咬了一口
那封信,有人曾读过
那张椅,有人曾将它碰翻
那扇门,有人曾打开
那条路,有人在奔跑
那树林,有人在徘徊
那条河,有人纵身跃入
那医院,有人在此结束生命

加载中…