标签:
杂谈 |
http://ww4/large/538f4cc3jw1eoox5spo9vj20hs0dddhs.jpg
身份和职业,生存和生活,有时无需标榜但需证实。英译的派是厚皮通行证,而汉译的派是见解、风格、信仰相同的体系或组织,两译加在一起解释正好。用官本位的观念去看,它无级别,无待遇,我们更不想承认它所谓的“无冕之王”,说到底只是个干什么的社会身份。但每个人都有自己的追求和好恶,每个人都应该有自己的存在价值。而这个价值标准却也因人而异。做人首先要做自己。刚刚收到一位贫友的处女作《心若宁静,便是幸福》,写的挺好,宁静的心是一种淡然,淡然的心境会摒弃嘈杂,澄清污秽,心静了,固然幸福了,自己可以实现的愿望达成了,知足常乐,也就幸福了。
前一篇:北京传统村落
后一篇:纯属不负责任的哗众取宠!

加载中…