分类: 精彩转载 |
永垂史册?搞笑
flyerzeng
史册是后人写,又不是现在的人写,你怎么能知道哪些事情是可以永垂史册的呢?
偶举个很简单的例子:
例如最近在288上从站长到版主一个个全体跳出来热捧的靠D中D过活的千鸟的垃圾制作组做的一个什么淡入淡出的中文字幕,好像创造了历史一样又是激动人心又是热泪盈眶DI,还几个垃圾贴又是置顶又是专贴DI大张旗鼓,好像真的创造历史了。
其实呢?五年前早就在D版里出现过这个淡入淡出的自制字幕了,这种字幕以前最有名的是《星战前传1》里用来显示评论里的发言人的名字的,偶早年把它称为“渐隐式字幕”。这东东根本就不是什么高科技技术,是很普通的一个DVD制作软件DVDMAESTRO的基本字幕功能之一,在制作字幕的时候其实直接在MAESTRO字幕功能选项前定义个参数,那字幕就可以从头到尾都淡入淡出、渐隐消失了。
国内的DVD制作者很早就会这种字幕显示技术,早在六年前的六区正版《U-571》中,其中文字幕就是采用的这种方式来制作的,但实际上观众观看的效果非常不好,所以DVD里这种字幕技术一直没有成为主流,只是在不怎么需要经常显示的字幕中,才会运用这样的显示模式,例如日本经常在所谓“吹替用字幕”来显示画面中需要说明的文字、地名等的时候才经常采用。而在用于观众观看影片的对白字幕中,这种技术毫无用途,因为观众视觉上会很辛苦。
在国内D版领域中,最早在D版碟里使用这种技术的是原来给QM等牌号制作、现在给FH制作的这个制作组,他们早在QM D9和D5中使用过这样的自制淡入淡出字幕,当年这个制作组制作的著名的QM笑脸的LOGO,就是一个可以淡入淡出、渐隐式的LOGO,而这个LOGO是在字幕上实现的。而第一条真正有渐隐式效果的自制字幕,则是出现在QM YUAN版的D9《蓝丝绒》中,在影片一开始的一段歌曲的歌词,这个制作组就在这里用淡入淡出“渐隐式”字幕制作了该段歌词的中文字幕。这就是D版历史上的第一条自制“渐隐式”中文字幕!
关于这个历史,别说GO坛,全中国玩DVD的有几个人知道?
所以历史是个可笑的东东,真正的历史并不是所有人都知道的才叫历史。