加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语里对各国人的谐谑称呼

(2017-07-07 17:12:00)
分类: 英语学习辨析
英语里对世界主要国家的人都有一个谐谑甚至粗鲁贬损的称呼,其中有些称呼随着时间的流逝,已经失去了贬损的含义,成了被该国人乐于接受的绰号。但是大部分仍然保留了贬损的含义,使用时要小心。当然了,如果不懂的话,有时候也会影响你的理解能力。

Yankees:美国佬。这个词出现不久就被美国人骄傲地接受了,也因此逐渐失去了贬损的含义。
Krauts:德国佬。原意是指泡酸菜(德国人一种典型的民族食物)。这个词二战中在盟国流行,至今还是非常冒犯德国人的称呼。
Wops:意大利佬。这个词在美国也逐渐失去了贬损含义,但在英国和欧洲依然是一个具有冒犯性的称呼。
Dagoes:拉丁佬。这个词把意大利人和西班牙人一竿子全打翻。当然了,主要还是贬损意大利人的。
Micks:爱尔兰佬。这个词主要是英国人在用,因为在美国,爱尔兰人移民后裔非常多,作为爱尔兰裔是颇感自豪的。非常具有冒犯性。
Polacks:猜都猜的出来是波兰佬。非常具有冒犯性。
Kikes:犹太佬。非常具有冒犯性。
Frogs:法国佬。非常具有冒犯性。
Japs:日本鬼子啦。具有冒犯性。
Chinks:对于敢当面这么称呼你的人,你应该上去给他一个大嘴巴。跟丫死磕。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有