加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

莎士比亚第四十六首十四行诗赏读

(2020-07-12 17:39:37)
分类: 诗词解读

莎士比亚第四十六首

十四行诗

 

我的眼睛和心在拼命打仗,

争夺着怎样把你的容貌分享;

眼睛不让心来观赏你的肖像,

心不让眼睛把它自由观赏。

心这样辩护说,你早就在心的内部,

那密室,水晶眼可永远窺探不到,

但眼睛这被告不承认心的辩护,

分辨说,眼睛里才有你美丽的容貌。

于是,借住在心中的一群沉思,

都升做法官,来解决这一场争吵;

这些法官的判决判得切实,

亮眼跟柔心,各得权利如下:

我的眼睛享有你外表的仪态,

我的心呢,占有你内心的爱。

 

【赏读】

英国文艺复兴时期的戏剧家、诗人莎士比亚(1564-1616),写作了一百五十四首十四行诗。十四行诗是十三世纪诞生于意大利的民间抒情诗体,本为歌唱而作。十六世纪初叶被移植到英国,盛行于欧洲。它以十四行为一首,其容量适宜于表达一种心情,亦可串联若干首,从几方面进行对比、类比、引申、烘托,来抒发各种情感。原意大利十四行诗的分行法是四四三三,莎士比亚把它改革为四四四二,最后两行具有画龙点睛妙用,又往往成为警句。后人称之为“莎士比亚式”。莎士比亚的十四行诗内容大致有三类:歌颂美、歌吟友谊、赞美爱情。从总的情况来看,是一个有机的整体。莎士比亚在第一百零五首里宣称:

真、善、美,就是我的全部主题;

真、善、美,变化成不同的辞章,

我的创造力就用在这种变化里,

主题合一,产生瑰丽的景象。

真、善、美的统一,这就是莎士比亚十四行诗的总主题。这第四十六首当然也不例外。

在这首诗中,作为戏剧家的莎士比亚把戏剧手法移植过来,精心提炼,恰当剪裁,撷取了一个“眼睛”和“心”的争吵场面,敷演成一个有冲突、有动作、有情节的“小戏”。诗巧妙地把眼睛和心设想为两个角色,让它们构成互相冲突的对立面。如眼和心的“拼命打仗”和“争吵”,写得既新颖,又表现出对爱人深挚的爱,读来十分感人。结尾两句是警句式判语,是诗眼,更突出了本诗真挚爱情的主题。

本诗想象浪漫,却符合生活情理,如:“沉思”为“法官”,而此“沉思”却是借住在心中的“法官”;“眼睛享有你外表的仪态”,心则“占有你内心的爱”。这些都有着现实的合理性,是诗人从生活的真实中,提炼加工出来的艺术的真实。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有