《春娇与志明》,爱在烦恼纠结时

标签:
彭浩翔香港春娇与志明志明与春娇粤语版娱乐 |
分类: 电影 |
第一部《志明与春娇》的英文名是LOVE IN A PUFF,爱在烟雾缭绕时的意思,第二部《春娇与志明》的英文名是LOVE IN
A BUFF,爱在烦恼纠结时的意思。这样的翻译很有意思。第一部的线索是烟,第二部是第三者,所以才有烦恼纠结。
以为第二部到内地拍摄会港味全无,没想到保留得还是意外的好,这和班底基本还是香港有关系,只是增加了几位内地演员。彭浩翔拍都市男女是一绝,认为至今中国没有导演能比得过他。点映场是粤语版,三分之二以上对白是粤语,3月29日内地公映应该是粤语版多吧,这片子翻成国语版没法看。杨幂和徐峥都做了陪衬,前后折腾最终没他们什么事儿,当你习惯这个人的时候,第几者来了都没用,彭浩翔想说的是这个。
杨幂演个空姐,前面有段被别人非礼摸屁股,结果余文乐来救美的戏,可惜迟到了没看到。徐峥演个清华大学毕业、离过婚的精英男,因为勇于为春娇捞回掉进马桶的手机,被赞为“粪坑侠”,这个对女人非常之好的精英男,以我已婚人的看法,比那个脚踏两只船、在两个女人间游移的志明好多了,绝对是做丈夫的好人选。从现实的角度,张志明是不适合做丈夫的,不过彭浩翔讨论的当然不是这个。
K歌、吃饭、短信等,都是生活中最常见的元素,和第一部一样。第一部里有个I MISS YOU!用在短信里倒写的桥段,这部里用的是I
LOVE U!倒写的桥段。为什么人家可以把生活拍得那么真实、情感拍得那么真切,内地的电影连这么简单真实的生活都拍不出来呢?
注:标题来自《上海壹周》
@春娇:你人真好。
SAM:其实我只对我喜欢的人比较好一点。
@春娇:我自己都不知道什么时候他(志明)影响我那么深。