2014年9月30日—2014年10月7日,浓浓的中国传统文化和时尚气息涌动在法国巴黎。由全球顶级时装杂志《嘉人marie
claire》与中国宋庆龄基金会联合举办“2014 中国苗绣公益展”将于此期间在法国巴黎新华影廊举办。
http://sucimg.itc.cn/sblog/ofda25678f85d5b7fb3bc42616738e359中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />赫斯特中国董事总经理杨玟女士(右1)、《嘉人》中国出版总经理刘颖女士(左2)《嘉人》中国版主编邓立女士(左1)与宋庆龄基金会主席合影(左3)合影
2014年9月30日—2014年10月7日,浓浓的中国传统文化和时尚气息涌动在法国巴黎。由全球顶级时装杂志《嘉人marie
claire》与中国宋庆龄基金会联合举办“2014
中国苗绣公益展”将于此期间在法国巴黎新华影廊举办。中法两国文化部政要、中法两国知名艺人、嘉人网客座“星”主编李艾、著名主持人、静佳美妆集团创始人
李静、著名演员陈乔恩、白百合等到场。《嘉人marie
claire》全球34个版本主编现身展览开幕酒会,近距离感受来自一针一线的传承,藏在深山里的中国高定。
http://sucimg.itc.cn/sblog/o9a722ad39befd12a4def282282d288ee中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />《嘉人》中国版主编邓立女士发言
From September 30th to October 7th of 2014, a
strong flavor of Chinese traditional culture and fashion surges in
Paris, France. The Public-welfare Miao Broidery Exhibition jointly
organized by the world’s top fashion magazine ? Marie Claire ? and
Soong Ching Ling Foundation of China will be held at XinHua Gallery
in Paris, France. Politicians from the Ministry of Culture from
both countries, well-known artists from China and France, chief
editors of 34 versions of Marie Claire all over the world will be
present at the opening reception, closely admired the cultural
inheritance on each stitch and appreciating the Chinese Haute
Couture hidden in remote mountains.
http://sucimg.itc.cn/sblog/o589c29bae834fd37921d89ca895f24f7中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />赫斯特中国董事总经理杨玟女士、《嘉人》中国出版总经理刘颖女士、《嘉人》中国版主编邓立女士与宋庆龄基金会主席参观苗绣展品
2011年,中国宋庆龄基金会与国际顶级时装杂志《嘉人marie
claire》杂志共同设立了“嘉人女性幸福基金”,旨在保护濒临失传的国家级非物质文化遗产的传统手工。基金成立三年来,共扶持了贵州省约7个苗寨,发
展并培养了逾400名绣娘,完成700余件高级定制绣片。《嘉人marie
claire》充分利用国际顶级时装杂志的媒体平台和视野,积极寻求时尚界对苗绣的关注,将时装设计师、品牌与苗绣紧密的连接,重新为世界展示传统手工艺
的魅力,使苗绣这一民族手工技艺得以传承和发展,苗族绣娘们的生活也因此得到了改善。
http://sucimg.itc.cn/sblog/o4c5ef289b96a49f55215368851434cd2中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />《嘉人》中国出版总经理刘颖女士为宋庆龄基金会主席介绍苗绣工艺
In 2011, SCLF and the top fashion magazine Marie
Claire jointly established “Marie Claire Female Happiness Fund”,
aiming to protect the traditional handcraft belonging to endangered
state-level intangible cultural heritage. 3 years after the fund’s
set-up, it has already supported 7 Miao Villages in Guizhou
province, trained over 400 female embroiderers, and made more than
700 pieces of Haute Couture. Marie Claire took full advantage of
its international media platform and view to attract the attention
from the world of fashion, and closely connected the fashion
designer, brand and Miao broidery together. This showed the world
the charm of traditional handcraft, enabling the inheritance of
this national handcraft, greatly improving the living of female
embroiderers.
http://sucimg.itc.cn/sblog/o5ca3cbc4aa413b9103d33e36fa6c22e1中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />赫斯特中国董事总经理杨玟女士、《嘉人》中国出版总经理刘颖女士与现场嘉宾合影
2014 is 50th anniversary of the establishment of
diplomatic relations between China and France. So this exhibition
celebrates the anniversary as well as brings Miao broidery to the
world. Marie Claire Female Happiness Fund will first bring Miao
broidery to Paris and hold a one-week exhibition during the time of
Paris fashion week to spread Chinese traditional culture and
handcraft, promoting the cultural communication between China and
France. This project is also highly valued by China Ministry of
Culture and was listed as the key program of 2014 China-France
culture year.
This exhibition will be open to the public from October 1st to 7th,
located at NO. 85 Saint Honore, Xinhua Gallery. There will be more
than 80 exhibits then, including gorgeous clothes and ornaments of
Chinese Miao nationality, record of Marie Claire Female Happiness
Fund’s working experience in the remote mountains, the fashion
shoots mixing modern fashions and old Miao broidery clothes and
fashion designers’ works of modern clothing with the inspiration
drawn from Miao broidery.
http://sucimg.itc.cn/sblog/o828d2844e40c6d504ea8e9ad40cdc12d中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />嘉人中国苗绣公益展现场
展览共分为三大板块,主题分别是“复活”、“更生”、“未来”,纪录了“嘉人女性幸福基金”3年来寻找保护濒临失传的古老技艺,为传统苗绣注入新鲜血液和
力量,期望时尚的力量让中国深山里的古老手艺散发时代的气息的过程。展出了包括苗族传统盛装衣饰、以苗绣为灵感设计生产的现代服饰共80多件展品、现代时
装与苗绣老衣梦幻混搭大片及“嘉人女性幸福基金”在贵州深山中的工作纪录。
http://sucimg.itc.cn/sblog/oeed66df5fea9b396bbd01ac402e70ce8中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />嘉人中国苗绣公益展现场
This exhibition includes 3 sections with the
themes of “Reviving”, “Regeneration”, and “Future” respectively,
recording how Marie Claire Female Happiness Fund looked for and
protected endangered old techniques, trying to instill fresh blood
and vigor into traditional Miao broidery and make the old
handicraft give off the flavor of times with the help of fashion in
the past 3 years. There will be more than 80 exhibits, including
gorgeous clothes and ornaments of Chinese Miao nationality, record
of Marie Claire Female Happiness Fund’s working experience in the
remote mountains, the fashion shoots mixing modern fashions and old
Miao broidery clothes and fashion designers’ works of modern
clothing with the inspiration drawn from Miao broidery.
http://sucimg.itc.cn/sblog/ocda238b20d15dfe38e87c8178248b8bb中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />嘉人中国苗绣公益展现场
As madam Deng Li, Marie Claire’s executive chief
editor, says, “the charm of the manual art is that there is a real
the real personal life behind the work. Every stitch carries their
hope for life, for example, paying for the curing of the aged,
clothes for their children and dowry for herself. However, what we
are expecting is to combine the traditional art with modern design
together, and make the elements of Miao broidery parts of Haute
Couture.”
http://sucimg.itc.cn/sblog/o7bbf93100cb5387e72e7165f3de34874中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />嘉人中国苗绣公益展现场
Marie Claire was born in France 70 years ago, and
now it has 34 versions around the world. In 2002, Marie Claire
started publication in China. After that, it has plenty of readers
because of its advocacy of fashion, elegant but not luxurious
clothes style, and intelligent and profound topics. Over the years,
Marie Claire has always been a magazine with social responsibility
and leading the fashion trend of public-welfare charity.
http://sucimg.itc.cn/sblog/o76d6cf78b6c03f250d9a93a025c94320中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />嘉人中国苗绣公益展现场
关于苗绣:
1.苗族是中国最古老的民族,起源于5000多年前上古时代
2.苗族服饰被列为“非物质文化遗产”,被称为“中国服装史上的活标本”
3.绣是苗族服饰最精华的部分,有一百多种不同的刺绣方法
4.苗族母亲在女儿六岁时,就开始为她们恋爱、出嫁准备刺绣盛装,一件盛装要准备两三年。
5.现代苗族妇女因生活所迫,忙于外出打工,无暇刺绣,传统手艺逐渐失传。
6.很多历史悠久、工艺精湛的盛装被廉价卖出。
http://sucimg.itc.cn/sblog/j893ae61ec62337ab7e01f934565537ab中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况
中国深山高定魅力震撼巴黎" />嘉人中国苗绣公益展现场
About Miao broidery
1.Miao nationality is the most ancient nationality,
origineing from over 5000 years ago.
2.Miao costume was listed as “intangible cultural
heritage”, known as “living specimen of China’s clothing
history”.
3.Miao broidery is consided as the essence of Miao
costume. There are more than 100 methods of making broideries.
4. Hmong women start to make exquisite broidery
clothing for their daughters’ dates and wedding when she was only 6
years old. It usually takes 2 or 3 years to prepare a costume.
5. Nowadays, Hmong women are so occupied by outside
work that they do not have time to make broideries, which makes the
craft gradually disappear.
6.Many time-honered equisite costumes were sold at
a very low price.
欲浏览更多内容,请点击“2014 中国苗绣公益展——藏在深山里的高定”
http://sucimg.itc.cn/sblog/oc91ab34a7a74213ee02bf758c2fd1ce4中国深山高定魅力震撼巴黎" TITLE="嘉人中国苗绣公益展开幕盛况 中国深山高定魅力震撼巴黎" />
加载中,请稍候......