加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

部编版三年级语文(上)第二单元测试试卷分析及拓展(一)

(2018-10-28 17:15:32)
标签:

三年级语文

单元试卷

郦波语文启蒙

分类: 阅读

http://s3/mw690/001wn8sgzy7oyiard7k02&690

错题一、泰戈尔,享誉世界的印度诗人、哲学家。他出版过《_________》

《___________》等五十多部诗集,曾于1913年获诺贝尔奖。课文《花的学校》选自泰戈尔的散文诗集《___________》。


这道题考察的是文学常识,几乎是课本上的原文填空,但因为出现在课文后的资料袋,复习时被忽略了。


https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/CicYDWc9fFEJa82Rq3KHnQFJAu4ShbDDia967ekVwNiaic11grWfDpHficHWH5hH3JUpn7mDGQMJdu3P2OC2KViaXI3g/?wx_fmt=png


小学考试若要出一套有区分度的试卷,比如说小升初重点中学的自主考试,数学大家都知道难题基本都是奥数。而语文首选是考察资料袋里的内容,其次是与课文相关的拓展知识,最后是初一年级内容。因为小学课文是基础,只考课文的内容不容易拉开分数。所以我们在复习时尽量不要漏掉课本的边边角角。


 https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/CicYDWc9fFEJa82Rq3KHnQFJAu4ShbDDiaeRhDI8wcSXFibz8ttr585S2S8riaVHJpDM9vgVZQ73cIiany9t0Zb78Ig/?wx_fmt=jpeg

针对泰戈尔的文常,我和儿子通过阅读理解,竞猜互动、思维扩散等方式做了以下内容的拓展。

先让儿子阅读以下材料:

1、泰戈尔出生于1861年,这一年的中国发生了辛酉政变,咸丰皇帝去世,慈禧太后上台;于1841年去世,享年80岁,还算长寿。


2、1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。


3、泰戈尔曾于1924年访问中国,由徐志摩、陆小曼、梅兰芳等作陪。梁启超为其取了一个中国名字:竺震旦。“竺”取“天竺”之意,是中国古代对印度的称呼,而“震旦”则是古代印度对中国的称呼。这个名字链接了中印两国的友谊。

https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/CicYDWc9fFEJa82Rq3KHnQFJAu4ShbDDiaMU2OtXKS6TSEbm4eO9u7UI6s7h587bco31yAicJ24De6QTiaWD1xnYnw/?wx_fmt=jpeg


泰戈尔对民国时期的文坛产生了深刻的影响。由徐志摩、胡适等发起的“新月社”,社名就得名于泰戈尔的诗集《新月集》,而冰心受《飞鸟集》的影响,写出了《繁星·春水》。

 

https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/CicYDWc9fFEJa82Rq3KHnQFJAu4ShbDDiaauooxqm42r6AmKMmVIS1dPlaAZSxMRmyEGJJeWXd058wkp167Nicyhg/?wx_fmt=jpeg

 

接着就以上内容出一些题目竞猜。


泰戈尔(1861-1941)

1、你知道泰戈尔的生卒年吗? 

出生于1861年,这一年啊,中国发生了辛酉政变,咸丰皇帝去世,慈禧太后上台;于1841年去世,享年80岁,还挺长寿呢。


2、你知道亚洲第一个获得诺贝尔文学奖的人是谁吗?

就是泰戈尔呀!1913年,他以《吉檀迦利》这本诗集成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。


3、泰戈尔还有个中文名字叫“竺震旦”,是梁启超取的,你知道有什么含义吗?

“竺”,是中国古代对印度的称呼,“震旦”则是古代印度对中国的称呼。这个名字链接了中印两国的友谊。


4、1942年,泰戈尔访华,由徐志摩、陆小曼、梅兰芳等作陪。他对当时的中国文坛产生了深刻的影响。如由徐志摩、胡适等发起的“新月社”,社名得名于泰戈尔的哪本诗集呢?

是的,就是《新月集》。


5、泰戈尔的《飞鸟集》,被誉为世界上最杰出的诗集之一。中国哪一位女作家因受这本诗集的影响,写出了《繁星·春水》?

 

冰心 ,原名是谢婉莹。她的笔名取自王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》“一片冰心在玉壶”。冰心1900年出生,1999年去世,算虚岁就是100岁,因此被称为“世纪老人”。



最后给儿子分享了几句我上学时特别喜欢的诗句。


你们现在小学就能读到这么美丽的诗歌,真是太棒了。妈妈那时候上了初中才知道泰戈尔的诗呢。有几句特别喜欢,我读给你听听。

If you shed tears when you miss the sun ,you also miss the stars。

当你错过太阳而流泪,你也将错过群星了。


I leave no trace of wings in the air but I am glad I have had my flight. 

 

天空没有翅膀的痕迹,但我已飞过。


泰戈尔的诗集原文都是英文,我们读的中文是郑振铎翻译的。他翻译得真好!这一句,翻译得特别好,你看英文是这样的:
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 
直接翻译是:让生命像夏天的花朵一样美丽,让死亡像秋天秋天的树叶。
译文是“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”
郑振铎运用了我们古诗中最常用的对仗这一修辞手法,“生”对“死”“夏”对“秋”“花”对“叶”“绚烂”对“静美” ,对仗非常工整,读起来朗朗上口,富有韵律感。既贴合原文的意义,又符合中文古典的表达方式。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有