加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

是宝宝兔还是兔宝宝?

(2014-04-08 17:42:41)
标签:

两码事

木有

语言

兔子

两种语言

分类: 你问我答

2014年4月8

 

问:

笑妈,你好,又来麻烦你了:)有个事情想听听你的看法,昨晚,儿子在自言自语baby rabbit兔宝宝,后一想,说“妈妈,不对哦,baby是宝宝,rabbit是兔子,应该是宝宝兔才对呀”,我顿了一下,不知该怎么回答了,在家里除了他问我意思,几乎都不做翻译,他怎么会这样翻译出来呢?这是不是受了中文思维的干扰?望指教。万分感谢

 

答:

中国孩子学英语,不是学到,有的内容只会用英语说和理解,有的东西只会用中文说和理解,这样的地步,才算英语学得好,而是应该,任何东西和事情都能自如用两种语言表达和理解。

 

你宝宝无师自通的领悟能力很强!你应该感到高兴。如果是我,我就回答他,是啊,是宝宝兔,也是兔宝宝。

 

宝宝兔还是兔宝宝?木有任何关系。

 

翻译跟中文思维也木有任何关系。思维是思维,语言是语言,思维和语言是两码事。

 

421补充提问的网友回复:

谢谢笑妈,很感动,这么多天还能得到你的回复。你的回答让我幡然醒悟,感觉自己特死板呵呵

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有