I’m sorry 兼谈亲子英语中家长的角色定位
(2012-07-04 11:16:14)
标签:
中国角色定位英语教育亲子育儿 |
分类: 双语教育 |
2012年7月4日
口语不好的普通中国家长在用实施家庭中的亲子英语教育时,扮演的是一个什么样滴角色呢?
个人觉得,家长的角色的定位和变化会是酱紫滴一条线路:
1,早期,教育者+引导者
2,小人儿翅膀稍硬了一些之后,退化为陪伴者+跟随者
3,小人儿翅膀再硬一些之后,再次退化为资源提供者+资源把关者+资金提供者
当然,您也可以说,其实这些角色很难分得一清二楚哈,这些角色其实是贯穿全局的。对哒,在不同的时期,我们的角色是有不同的侧重点的。
比如我,从记不得啥时开始时开始,到现在,再到以后久远的未来,我都将继续稳居第三个角色上下不来
关于英语写作,我能做的就是给她提供学习资金+找寻合适的老师和课程,除此之外,就是按照要求及时为她上传作业而已,再也做不了别的什么了。下面是她的一篇作业,红色部分是老师修改的。大热的天儿,希望大家看了之后开心
I’m sorry
Once upon a time, there was a man who knew very little English. He
only knew “Hello!”“Good-bye!”and “I’m sorry!”in English. Well, he
only just learnted
“I’m sorry!”yesterday.
One day, he accidently bumped into a British man,“I’m sorry!”he said.
“I’m sorry, too!”said the British man.
“Two?”thought the man, “Two apologysies? Well, I must give you three!”
“I’m sorry three!”said the man.
“What are you sorry for?”asked the British man, confused.
“Five apologysies to you!”thought the man.“I’m sorry...
……five!”he yelled, pround of his
“politeness.”.
Then, the British man fainted.
The man pulled out his cellphone, and was just going to dial 911 when he remembered he was in China!
When he the man got home,
his wife gave him a book. The title
was <The misuses
of English>“Add your case!”his
wife ordered.
But the man was looking at the word “misuses...”
……”