当年考研复习时,看书看得烦了,于是以“学英语”的名义摸了条大鱼:把纪录片《李小龙:勇士的旅程》的英文字幕手抄了一遍,又手写翻译成中文,再配成字幕。现在回头看,当时确实有点魔怔
。
这部片子比较客观地介绍了李小龙,采访了他的妻子、徒弟和朋友,是了解李小龙很好的资料。而且,片尾首次公布了李小龙遗作《死亡的游戏》完整的脚本,十分珍贵。
这片子网上有很多中文字幕版本,但错误很多,明显是不了解李小龙的人翻译的,比如把李小龙出演的电视剧《青蜂侠》翻译成《美国F18大黄蜂战斗机》。。我也是实在受不了了,所以才试着自己翻译。
今天看来
,我翻译的这个版本语句较生涩,有点不像中国话,但还算比较准确的。有兴趣的朋友可以看看。
加载中,请稍候......