由王永利撰写的双语诗歌集《和谐之歌---献给人类生存伙伴》日前由中国对外翻译出版社出版,并一举摘得新开年中国图书贺岁书大奖。据悉,这是所有“国”字头出版社选送新书中唯一获得大奖的图书。北京大学教育中心英语语言文学系教授、博导王继辉评价说:“王永利是一位杰出的作家,是一位用诗歌呼唤人类生存伙伴的开拓者。”美国战略出版社和版权代理总裁罗伯特。弗莱彻评价说:“王永利倾心用双语诗歌呼唤对濒危动物的保护。这本书收集了王永利45首感动人心的诗歌,优美,精炼,自然,流畅。”作家、法国骑士勋章获得者亚丁评价说:“这些诗歌韵律优美,形式上既有传统古典田园诗的风格,又融合了当代诗歌崭新的创作理念。”
The
Bilingual poetry anthology Harmonization---For the
Existence Parters of Human Beings>, written by
Wang Yongli, is published recently by
China
Translation and Publishing House, and the book won the prize of
New Year Books. It
is reported, this book is only oneaward-winning
book among all the books which
"China" publishing groups selectedly sent to the
committee. Jinhui Wang PH.D Professor of English MTI
Educatiojn Center Peking University praised the
book as follows: "Wang Yongli, an outstanding writer, is one of the pioneers in concerning
the existence partners of human beings in
poetry." Robert. Fletcher ,
the President of the United States
Strategic publisher and Copyright Agent said: "Wang Yongli does his best to call
for the protection of all rare animals with bilingual
poetry. This book contains Wang
Yongli's 45 appealing poems which are full of elegance and highly
refined naturalism." Ya
Ding, a writer, a French Knight Medal winner
said:
"These series poems are exquisite and graceful, not only full of the
classical pastoral style, but also full of the creativeness of the modern
trend."
加载中,请稍候......