加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

土耳其语VS阿塞拜疆语

(2013-09-28 23:42:41)
标签:

阿塞拜疆语

土耳其语

azerbaijani

turkish

azeri

分类: 译海茫茫
阿塞拜疆语是最接近土耳其语的语言之一。她的发音与土耳其语基本相同,仅有个别字母有别。大量的同源词会让人误以为阿塞拜疆语不过是土耳其语的一种方言。虽然很多词汇发音相似,但是其中藏着许多“假朋友”,稍不留意就会产生误解。两种语言的语法同样也非常相似。
以下例文选自奥尔罕·帕慕克(Orhan Pamuk)的Beyaz Kale/
Bəyaz Qala(白色城堡),阿塞拜疆语译文由Fərid Hüseyn翻译,【原译】为沈志兴,【译】和【注】均为本人所作。

第一行为土耳其语,第二行为阿塞拜疆语。

Durgun denizin ortasında türk gemilerini beklerken kamarama indim,
Durğun dənizin ortasında türk gəmilərini gözləyərkən kamerama düşdüm,
【注】
durgun=durğun:平静的
deniz-in=dəniz-in:海-属格
orta-sı-nda=orta-sı-nda:中间-他的-位格
türk=türk:土耳其
gemi-ler-i-ni=gəmi-lər-i-ni:船-复数-他的-宾格
bekle-r-ken=gözlə-yər-kən:等待-现在将来时-当...的时候
kamara-m-a=kamera-m-a:船舱-我的-向格
in-di-m=düş-dü-m:下去-过去时-我
【译】
在平静的海面上等待土耳其船的时候,我下到了自己的船舱,
【原译】
我们停在宁静的海面上,等着土耳其船只靠近船侧。我回到自己的舱房,

Bütün hayatımı değiştirecek düşmanlarımı değil de, konukluğa gelen bazı dostları bekler gibi eşyalarıma çekidüzen verdim,
Bütün həyatımı dəyişdirəcək düşmənləri yox, qonaqlığa gələn bəzi dostlarını gözləyənlər sayaq əşyalarımı səliqəyə saldım,
【注】
bütün= bütün:整个
hayat-ım-ı= həyat-ım-ı:人生-我的-宾格
değiştir-ecek= dəyişdir-əcək:改变-将来时形动
düşman-lar-ım-ı:敌人-复数-我的-宾格;düşmən-lər-i:敌人-复数-他的
değil= yox:不是
de:而是
konukluğa gel-en= qonaqlığa gəl-ən:做客-过去时形动。konukluk=qonaqlıq:(以)客人身份
bazı= bəzi:一些
dost-lar-ı:朋友-复数-宾格;dost-lar-ı-nı:朋友-复数-他的-宾格
gibi=sayaq:像...。阿塞拜疆语种表达此意的词还有一个更常用的kimi,如:O, qardaşı kimi yaxşı oxuyur. 他像他哥一样学习很好。
eşya-lar-ım-a:
东西-复数-我的-向格; əşya-lar-ım-ı:东西-复数-我的-宾格
çekidüzen ver-di-m= səliqəyə sal-dı-m:整理-过去时-单一
【译】
把各种物品整理好,仿佛不是等待将改变我整个人生的敌人,而是盼着前来做客的好友。
【原译】
把东西归位,仿佛不是在等待将改变整个人生的敌人,而是等候前来探访的友人。

Küçük sandığımı açıp dalgın dalgın kitaplarımı karıştırdım.
Kiçik sandığımı açıb fikirli-fkirli kitablarıma baxdım.
【注】
küçük= kiçik:小
sandığ(<k)-ım-ı= sandığ(<q)-ım-ı:箱子-我的-宾格
aç-ıp= aç-ıb:打开-副动词
dalgın dalgın= fikirli-fkirli:沉思
kitap-lar-ım-ı:书-复数-我的-宾格;kitab-lar-ım-a:书-复数-我的-向格
karıştır-dı-m:翻看-过去时-单一;bax-dı-m:翻看-过去时-单一
【译】
我打开小箱子,翻看书本,陷入了沉思。
【原译】
接着,我打开小行李箱,翻寻书本,沉浸在了思绪里。

Floransa'dan büyük paralar vererek aldığım bir cildin sayfalarını çevirirken gözlerim nemlendi.
Florensiyadan xeyli pul verib aldığım bir kitabın səhifələrini çevirərkən gözlərim yaşardı.
【注】
floransa'-dan=florensiya-dan:佛罗伦萨-从格,土耳其语中专有名词加格词尾时需要加“ ’ ”, 阿塞拜疆语不加。
büyük= xeyli:大量的
para-lar:钱-复数;pul:钱
ver-erek:拿出-通过(方式);ver-ib:拿出-副动词
al-dığ(<k)-ım= al-dığ(<q)-ım:买-分词-我的
bir=bir:一
cild(<t)-in:(书)册-属格;kitab-ın:书-属格
sayfa-lar-ı-nı= səhifə-lər-i-ni:页-复数-他的-宾格
çevir-ir-ken= çevir-ər-kən:翻开-现在将来时-当...的时候
göz-ler-im= göz-lər-im:眼睛-复数-我的
nemlen-di= yaşar-dı:弄湿-过去时
【译】
翻开一本我从佛罗伦萨重金购买的书时,泪水浸润了我的双眼。
【原译】
打开一本我在佛罗伦萨花费了大价钱购买的书时,我的眼眶盈满了泪水。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有