加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【原创】秘鲁,到底是“密鲁”还是“毕鲁”

(2015-06-27 12:18:42)
    秘鲁,到底应该读作“mi鲁”还是“bi鲁”呢?有人可能会说:当然是读作“bi鲁”了,地球人都知道啊。
    那么,既然“秘”是一个多音字,具有mi和bi两种发音,为什么不能读作“mi鲁”,只能读作“bi鲁呢?有人会说,这里的发音是根据西班牙语单词Perú”音译而来的。
    那好,既然是音译,为什么偏偏要选用一个多音字,而且要选用这个多音字的不常用的发音呢?除非是发bi音的只有这一个汉字可用,否则缺乏合理的理由。
    存在同样问题的音译地名还有的黎波里、巴尔的摩,为什么不干脆翻译成“帝黎波里”、“巴尔帝摩”呢?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有