加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《缅 怀》(中英文对照)

(2011-01-11 01:30:02)
标签:

怀

象形文字

曾素英

胡翔

芭蕉

文化

http://s5/bmiddle/51b90fb0t999cc4932234&690怀》(中英文对照)" TITLE="《缅 怀》(中英文对照)" />
     (在美国宾夕法尼亚大学,我朗诵了《缅怀》,并与美国诗人鲍勃帕里曼一起朗诵了他的作品《中国》)
 http://s9/bmiddle/51b90fb0g999d40beb188&690怀》(中英文对照)" TITLE="《缅 怀》(中英文对照)" />

 

 Recalling by Hu Xiang
tr. by Zeng Suying read by Charles Bernstein

 

 

After the tide
The small crabs were on the rock, bathed in the sun
Forming the shape of pictograph
At sunset
Swarms of dragonflies imitated the wind
And came to the sea-visitors’ vision

  

It rained a whole day and a whole night
The plantain fought against the storm violently

 

The sleepless nestled together by the sea
If Looked out with wide eyes
They seemed to be the lighthouse of love at this era

 

缅 怀
 

  胡翔(曾素英译)


潮水退后
小螃蟹们在岩石上晒太阳
排成油亮的象形文字

 

 

夕阳来了
成群的蜻蜓模仿风的样子
开放在看海人的视域

 

雨在这天穿透了夜
芭蕉与狂风抗衡

 

 

未眠者在海边依偎
睁开眼睛张望
像这个年代爱情的灯塔

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:天凉好个秋
后一篇:古驿道文化墙
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有