分类: 滴水成渊 |
想告诉你一个短语:up someone's sleeve,
能不能猜得到是什么意思?如果直译成“在某人的袖子上”那就错了,我是不会给你这么简单的问题的。
up someone's
sleeve是指“某人的秘密”。我第一次看到这个短语时,想到的情景就是:中国古代穿着长衫的人,在集市上交易时,将手放到长衫里来告诉对方卖价与买价,那秘密不就是藏在袖子里的吗?所以很容易就记住了这个短语。
看两个美国的报道吧。在报导美国国务卿秘密访问贝鲁特时,有文章说"...if
there were no secret visit up the
Administration's
sleeve...",也就是说:"要是当局不进行秘密访问,..."。
这个短语还有一些其他的用法。陪你一起看看吧。
up someone's
sleeve与名词card, ace,
idea等连用,表示“某人有其他人没有的办法”。
If all these methods would not work,
I still have a card up my
sleeve.“如果这些方法都不管用,我还有别人都不知道的另一招。
This casino has an ace up its sleeve. It will allow players to play from
home and win
prizes.这家赌场有(别人还没有的)高招。它让玩家在家里就能玩并赢得大奖。
Some people feel the need to
wear their patriotism on their sleeve.
有些人总是觉得需要表明他们的爱国立场。(就是说:他们认为要把他们的爱国主义穿在袖子上,以防别人不知道。)
She always wears her heart on her sleeve, so there's no doubt
who she'll be supporting.
她把她的观点及感情都已表明,所以不需要怀疑她支持谁。
如果就某件事你不愿意表明心迹,就可以说"I just
don't like to wear my heart on my
sleeve on this issue."
When he saw how much snow had
fallen he simply rolled up his sleeves
and went to find the shovel.