加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语诗歌翻译   《生命的礼赞》

(2011-04-14 23:52:49)
标签:

翻译欣赏

翻译学习

翻译名家

教育

分类: 本科翻译教学
   生 命 的 礼 

 

                亨利.朗费罗*(1807-1882)

            黄新渠 英译

         别用悲伤的诗句对我低吟,

        “人生不过是幻梦一场!”

         因为沉睡的灵魂等于死去,

         万物并不是题名表面得模样。

 

         生命是真实的!生活是严肃的!

         它的终点绝不是坟场;

        “你来自尘土,必归尘土,”

         但这是指肉体,灵魂并未死亡。

 

         我们注定的道路或结局,

         既不是享乐,也不是悲伤;

         而是行动,为了每一个明天,

         使我们比今天走得更远更长。       

  

         艺术长青,韶光飞逝,

         我们的心尽管英勇而坚强,

         却仍像阵阵低沉的鼓声,

         正朝着坟墓把哀乐敲响。

      

         在世界辽阔的战场上,

         在生活露宿的营房;

         别作默默无声、任人驱使的牛羊,

         要在战斗中当一名无畏的闯将!

 

         莫信托未来,不管它多么欢畅,

         让失去的岁月把“过去”埋葬。

         行动吧,趁活着的此刻行动,

         胸内有颗心脏,头顶还有上苍!

 

         伟人的生平将我们提醒,

         我们也能使自己的一生壮丽高尚。

         在离开人间时,能让脚印

         遗留在时间的沙滩上。 

 

 

         啊,脚印,也许另一位弟兄,

         当他航行在生命庄严的海洋上,

         不幸沉船遇难,看见这脚印,

         他就会重新使勇气增长。

 

         那么,让我么振奋起来行动吧,

         我们准备迎接任何命运的风浪;

         永远要有所作为,不断追求,

         学会劳动,也学会等待和期望。

                    1982年8月初稿

                          2011年4月14日修订

         原载《诗 刊》《朗费罗诗选》1982年第8期

        (未完待续)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有