加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语中“温度”的表达法

(2015-12-22 08:41:45)
标签:

摄氏温度

华氏温度

温度

绝对零度

表达法

分类: 点滴拾遗

★在中国,我们是以“摄氏”为单位读取温度的,对应的英文是Centigrade(=Celsius),书面缩写为°C;但在西方比较常用“华氏” 来读取温度,对应的英文是Fahrenheit,书面缩写为°F。“摄氏温度”和“华氏温度”的区别在于:前者绝对零度是-273.15度,冰点为0度,沸点为100度;而后者绝对零度为-459.67度,冰点为32度,沸点为212度。二者之间的转换关系可用等式表达为“(华氏温度-32×5/9=摄氏温度”。现举例说明如下:

12°C=twelve degrees Centigrate/Celsius——12摄氏度

86°F=eighty-six degrees Fahrenheit——86华氏度

86华氏度转换为摄氏度作单位则为:(86°F - 32×5/9=30°C

实战演练:

Water boils at a temperature of 100°C.

水在100摄氏度沸腾。

The temperature fell to minus 15°.

温度降至零下15度。

Water freezes at 32 degrees Fahrenheit or zero Centigrade.

=Water freezes at 32 degrees Fahrenheit or nought degrees Centigrade.

水在华氏32度或摄氏零度结冰。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有