加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

青出于蓝的彩虹

(2008-07-07 13:04:25)
标签:

杂谈

 

阿李妈妈相信,求知欲也是一代传一代的,不是基因的原因,而是父母做了一个好榜样。

最近在教育moonmoon上又发现了一个难题,就是中外的文化差异,我们中国人的彩虹是「红橙黄绿青蓝紫」,但西方人是「Red,Orange,Yellow,Green,Blue,Indigo & Violet」。

如果中西对照,那么第五种颜色「青」就对了「Blue」,第六种颜色「蓝」就对了「Indigo」。

翻查中文字典,Indigo是「靛」,一种介乎于蓝与紫的颜色,但在这中文字中却有「青」字部。

不过最混乱的还是「青」对了「Blue」,那中国人的「青」一向是指偏「绿」的,这又怎会是「Blue」? 不过,如日本人,「青」就相等于中国人指的「蓝」。

买来一本英国的儿童书,内里的彩虹是跟英国人的排列,所以当阿李妈妈指着这条老外彩虹的Blue条子时,中文却要解释它为「青」。

这个复杂的概念不就是与古人说的「青出于蓝」吗?

找一个学美术的朋友,他说颜色的东西就是这样奇妙,譬如橙色也只不过是介乎于红和黄之间的色彩,也许中国人的彩虹较为注重绿那部份,而老外则较注重蓝那部份。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:追上一个天才
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有