标签:
杂谈 |
阿李妈妈相信,求知欲也是一代传一代的,不是基因的原因,而是父母做了一个好榜样。
最近在教育moonmoon上又发现了一个难题,就是中外的文化差异,我们中国人的彩虹是「红橙黄绿青蓝紫」,但西方人是「Red,Orange,Yellow,Green,Blue,Indigo & Violet」。
如果中西对照,那么第五种颜色「青」就对了「Blue」,第六种颜色「蓝」就对了「Indigo」。
翻查中文字典,Indigo是「靛」,一种介乎于蓝与紫的颜色,但在这中文字中却有「青」字部。
不过最混乱的还是「青」对了「Blue」,那中国人的「青」一向是指偏「绿」的,这又怎会是「Blue」? 不过,如日本人,「青」就相等于中国人指的「蓝」。
买来一本英国的儿童书,内里的彩虹是跟英国人的排列,所以当阿李妈妈指着这条老外彩虹的Blue条子时,中文却要解释它为「青」。
这个复杂的概念不就是与古人说的「青出于蓝」吗?
找一个学美术的朋友,他说颜色的东西就是这样奇妙,譬如橙色也只不过是介乎于红和黄之间的色彩,也许中国人的彩虹较为注重绿那部份,而老外则较注重蓝那部份。