[转载]黄昏之美

标签:
转载 |
分类: 佳作转载 |
原文地址:黄昏之美作者:sillyoldman--1
![[转载]黄昏之美 [转载]黄昏之美](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
凝望夕阳
我无法抑止地看到
无论她是如何的美丽动人
挣扎和绝望依然萦绕天幕
内心深处
你明白今日已逝
它所带来的一切也永远消失了
每一脉思想
每一次行动
每一个梦想
每一线希望
每一幅景象
每一缕声音
都消逝而去
一切都不可能还复如初
和原来一模一样
只因每一个时刻
所捕捉的东西是有限的
甚至每一段记忆
所缅怀的一切也是有限的
而天空中的绮丽色彩
努力让我们快乐起来
最后上演的是
五彩缤纷的微笑
因为它们也知晓
做什么都无法留住时日
它们想安慰我们对夜的恐惧
而又如此徒劳无益
虽然恐惧
我们依然寻找出路
宛若在林中的孩心
彷徨不知归路
我满心欢喜
只因夕阳的敏感
她竭力将黑暗推回
仅仅为了再多驻留一刻
可却犹如以往
一切都无济于事
![[转载]黄昏之美 [转载]黄昏之美](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
只不过是人
我们走进了树林
诚惶诚恐
柔声细语地
唯恐吵醒白嘴鸦
唯恐悄无声息
走进一个翅膀
和啼鸣的世界
如果还是孩子
我们也许会爬上树
捉住睡梦中的白嘴鸦
不折断一根枝丫
蹑手蹑脚地爬上树冠
在枝叶之上
探出我们的脑
惊叹于漫天不灭的星斗
不再困惑
仿佛那条路
不再惊叹于众所周知的奇迹
混沌之余必将迎来天赐的幸福
然后就是
我们所说的可爱
孩子们惊奇地瞭望漫天的星斗
那就是目标与终点
只不过是人
我们走进了树林
![[转载]黄昏之美 [转载]黄昏之美](http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif)
人生最大的敌人是自己
人生是实在的
是热烈的
生活是属于每个人自己的感受
不属于任何别人的看法
您举世无双 无人代替
Looking into the sunset I can't help but
notice
that despite her beauty
a
sense of struggle and hopeless surround the
sky
Deep inside you realize that this day is
gone
and everything that It had brought is lost
forever
Every thought every action
every dream every hope
every sight every sound is
gone
There is no chance
of
every being returned the same
exactly the same
For every moment has a limit to what it can
capture
Every memory has a limit to what it had
retrieve
And the colours in the sky try to entertain
us
one last act with painted
smiles
for they too know that nothing can be done to save
the day
So futile their attempt to comfort our fear of the
night
our horror as we try to find our
way
like children who wander into a forest and never
return
I
am ingratiated by the sunset because of
her sensitivity as she tries to push the
darkness
back for just a moment more
But like so many times before to
no avail
Being but
men
Being but
men we walked into the trees
Afraid letting our syllables be
soft
For fear
of waking the rooks
For fear
of coming
Noiselessly into a world of wings and
cries
If we were
children we might climb
Catch the
rooks sleeping, and break no twig
And, after
the soft ascent
Thrust out
our heads above the branches
To wonder
at the unfailing stars
Out of
confusion as the way is
And the
wonder that man knows
Out of the
chaos would come bliss
That then is
loveliness we said
Children
in wonder watching the stars
Is the aim
and the end
Being but
men
we walked
into the trees
后一篇:[转载]又见腊梅花开