加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛

(2014-11-30 06:33:23)
标签:

情感

分类: 杂谈
《自由与爱情》这首诗诗名可能很多人都不知道.但说道:“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”这首诗时,应该没有人不知道吧?


  但是,这首诗并没有完,这首诗原本是七言诗。由于特殊原因,竟被生生节成了四言诗,并载入中学课本,“激励”着一代又一代的青少年,告诉他们,没有自由,死了也无妨!


  我们在课本里看到的诗作如下(匈牙利原文):



Szabadság, Szerelem!

E kett? kell nekem

Szerelmemért f?láldozom

Azéletet

Szabadságért f?láldozom

Szerelmemet.


  而真正完整的原诗如下(匈牙利原文):



Szabadság, Szerelem!

E kett? kell nekem

Szerelmemért f?láldozom

Azéletet

Szabadságért f?láldozom

Szerelmemet.

Kés?bb Halál

Nem kell Azéletet

Ha A Szerelmemért!


  对应的完整版中文如下(最后三句是网友按照匈牙利语的大意翻译的):



生命诚可贵

爱情价更高

若为自由故

二者皆可抛

抛后方知晓

如若没生命

爱情哪里找


  从真正的原诗来看,作者其实要表达的意思是:生命终究还是比自由更珍贵!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有