生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛
(2014-11-30 06:33:23)
标签:
情感 |
分类: 杂谈 |
《自由与爱情》这首诗诗名可能很多人都不知道.但说道:“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛”这首诗时,应该没有人不知道吧?
但是,这首诗并没有完,这首诗原本是七言诗。由于特殊原因,竟被生生节成了四言诗,并载入中学课本,“激励”着一代又一代的青少年,告诉他们,没有自由,死了也无妨!
我们在课本里看到的诗作如下(匈牙利原文):
Szabadság, Szerelem!
E kett? kell nekem
Szerelmemért f?láldozom
Azéletet
Szabadságért f?láldozom
Szerelmemet.
而真正完整的原诗如下(匈牙利原文):
Szabadság, Szerelem!
E kett? kell nekem
Szerelmemért f?láldozom
Azéletet
Szabadságért f?láldozom
Szerelmemet.
Kés?bb Halál
Nem kell Azéletet
Ha A Szerelmemért!
对应的完整版中文如下(最后三句是网友按照匈牙利语的大意翻译的):
生命诚可贵
爱情价更高
若为自由故
二者皆可抛
抛后方知晓
如若没生命
爱情哪里找
从真正的原诗来看,作者其实要表达的意思是:生命终究还是比自由更珍贵!
前一篇:[转载]洞悉成交量的变化

加载中…