这一对老年夫妻
(2009-08-05 06:31:37)
标签:
老年中国话夫妻广东话华人莫桑比克文化 |
分类: 活在北美 |
这是一对老年夫妻,但是用“老” 来形容他们俩人,并不确切。男的69岁,女的65岁,从外表上看,他们年轻得多,倒象一对40多岁的中年人:健康,漂亮,恩爱,体面。互相小心地呵护着。
他们用普通话,广东话和英文交替着回答我的问题,脸上的笑容一直没减少,是一种和蔼,自信的笑容,不卑不亢。
通常,能够比较熟练地操上述三种语言而不带严重口音者,即不是大陆移民也不会是香港台湾移民,最常见的是东南亚和南亚的华人移民。
我果然没有猜错,他们不是来自中国大陆,香港或者台湾,他们告诉我:“我们从非洲来,莫桑比克,你听说过吗?我们在那里出生,在那里上中文学校,在那里工作,成家,30年前才移民到加拿大。”
惊异于第二代海外华侨,说着没有口音的普通话,我问他们:“你们可以认识中文和写中文吗?” 妻子说:“我先生能够看中文书,也能够写中文,写得很好。” 然后,不好意思地加上一句:“我不会看中文了,更不会写字。” 这个,可以理解,她在家里要照顾孩子们,许多家务,还曾经在加拿大一家大公司工作,前年才退休。
他们的父母70多年前从广东越洋到非洲的莫桑比克谋生,怎么去的,不好多问,不过,一定不是腰缠万贯,因为,他们在莫桑比克作了一辈子小生意,最后,两手空空地被当地人没收了财产,赶了出去。那是一个多政变的国家,60年代,华人在那里,日子不太好过。
“现在,那里的华人又多起来,大多数是从中国大陆去作生意的。” 先生对我说。” “出来以后,回去过吗?” 我问他们。“没有。” 俩人一起回答。
对于莫桑比克的回忆,来自幼年。先生对我说:“那是一个非常美丽的国家。我们的家在海边,那里有长长的海岸线。我们有一个很大的中文学校,大多数是华人孩子在那里学习,教材是从香港来的,学广东话也学习国语。” 他们把普通话叫做“国语” 。
先生有六个兄弟姐妹,现在分散住在北美和欧洲,一大家人相聚在一起时,还是说中国话,吃中国饭,虽然老父母都已经过世。这一大家人的第三代华人,更多更兴旺,许多孩子都在大学毕业后,有不错的专业工作。我问他们:“你们的孩子说中国话吗?” 他们笑着说:“听和说还可以,写字就不行了。”
经常可以碰到这些早年从广东或者福建到世界各地的移民第二代第三代,他们的中文水平也经常让我吃惊,佩服。
有时候,一看见他们,就知道不是近年从大陆,香港和台湾来的移民。他们的身上总有一种特殊的气质,什么气质,我也说不好,就像这一对美丽的老年夫妻:儒雅,礼貌,谦虚,和蔼,健康,说话细声慢语,不卑不亢;一种老老年 的“中国风度”。
把他们送到门口时,老先生和他的老妻握着我的手道谢,他们的英文名字是CHIN, 我以为是秦始皇的秦,问他们CHIN的中文怎么写,老先生说,他的中文姓是“甄” 太太说,她的娘家姓是“洸” 。
古老的中文姓,现在都不怎么见得到了。