加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

天籁童声 漫步云端 Walking in the air

(2009-11-07 14:01:04)
标签:

音乐

欣赏

童声

天籁

漫步

云端

周末

心情

休闲

天籁童声 漫步云端 Walking in the air

 

Walking in the air 这首歌在好几年前就听过了,是那种一听就会留下深刻印象的歌曲。很久没有再听到这首歌了,当我无意中渐渐淡忘了的时候,一次偶然的网上点击,让我们又一次的相逢。Declan Galbraith是英国的一位小歌手,他演唱的walking in the air 是我听过众多版本中最具童音、天籁、高亢、甜美、动人的。
    Joseph McManners演唱的walking in the air也很天籁童音。但是少了Declan Galbraith的高亢、大气、清澈,多了点温婉、悠然。很喜欢Joseph McManners演唱时那大气、悠扬、婉转、空灵的伴奏!一遍又一遍地倾听,忘却了时间,人情冷暖。好象又回到了人之初——母亲的子宫,在柔软温暖的海洋,清澈蔚蓝的天空遨游漫步……

 

http://images.amazon.com/images/P/B00007J36L.01._SCLZZZZZZZ_.jpg漫步云端 Walking in the air" TITLE="天籁童声 漫步云端 Walking in the air" />

才貌双全的天籁童声Declan Galbraith

爱尔兰天才Declan Galbraith的天籁童声 漫步云端  walking in the air

超好听圣-菲利普合唱团的天籁童声 漫步云端 Walking In The Air

Joseph McManners 的天籁童声 漫步云端 Walking in the air
可惜Joseph McManners的我只找到了现场演唱视频的一种版本,

比起我曾经下载收藏的录音版本,听起来要效果差点,

音量也小。哪位高手有Joseph McManners好点的版本?

 

Walking in the Air                         空中漫步

We're walking in the air                       我们在空中漫步,
We're floating in the moonlit sky            在月光点亮的天空中飘浮。
The people far below are sleeping            在我们飞翔的时候,
As we fly                                      人们还在梦乡中。

I'm holding very tight                       我抓得很紧,
I'm riding in the midnight blue              在午夜深蓝的天空中驰骋,
I'm finding I can fly so high above with you   和你一起在这高高的天空中。

Far across the world                           在遥远的天边,
The villages go by like trees,                如做梦一般飞过村庄,
The rivers and the hills                       河流,山川,
The forest and the streams                   森林和小溪。

Children gaze open mouthed                   睡眼朦胧的孩子张大嘴巴,
Taken by surprise                            惊讶地看着我们飞过,
Nobody down below believes their eyes          他们都不敢相信自己的眼睛。

We're surfing in the air                       我们在天空中翱翔,
We're swimming in the frozen sky               我们在清冷的夜空中畅游。
We're drifting over icy mountains floating by  在冰雪覆盖的山顶滑翔。

Suddenly swooping low on an ocean deep         突然我们飞降到了海面上,
Arousing of a mighty monster from its sleep    一个大妖怪从梦中惊醒。

We're walking in the air                       我们在空中漫步,
We're floating in the midnight sky             我们在午夜的天空飘游,
And everyone who sees us greets us as we fly   每个看见我们的人都跟我们打招呼。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有