加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

圣经人物与英语习语

(2008-02-17 19:55:23)
标签:

来源

圣经

典故

词汇

英语

教育

文学中所塑造的人物形象因为个性鲜明,往往给人留下深刻的印象,久而久之,人们就用这些文学形象来代表生活中的某一类型的人,如一提到所罗门(Solomon),大家就知道这位所罗门王以智慧著称,就想起所罗门以杀小孩为借口来判断哪位是小孩亲生母亲的故事,英语中有wise as Solomon之说,即某人极有智慧,聪慧过人,像这样的表达方式,英语中还有许多,如:greedy as Ahab、devout as Abraham、forceful as Samson、poor as Job,…,让我先从wise as Solomon谈起。

一、Wise as Solomon像所罗门一样地智慧过人

据《旧约:列王纪上》(Old Testament,Kings)第四章记载:大卫王死后,所罗门即位,在梦中上帝耶和华(Jehovah)问他要什么,所罗门别无它求,只请求上帝赐给他智慧,以管理好这个国家,上帝见他不求福寿、不求灭仇敌,只求智慧,非常高兴,就让他成了天下最有智慧的人。所罗门因此思想精深,学识广博,他的智慧盛名远扬,四海之内无人不知无人不晓,所罗门也用他的智慧做了许多善事,所罗门虽然是《圣经》(the Bible)里面的人物,但全世界的人几乎都知道他,他的许多故事在世界各地广为传颂,不难想象,人们为什么用Solomon来形容有智慧的人,而wise as Solomon也深入人心。

 

二、Greedy as Ahab像亚哈一样地贪婪

据《旧约:列王纪上》第21章记载:以色列王亚哈(Ahab)的王宫附近有一座葡萄园,是耶斯列人拿伯(Naboth)的产业,葡萄园连年丰收,贪心的亚哈对这座葡萄园垂涎已久,想据为己有,但遭到拿伯的拒绝,亚哈为此十分恼火,茶饭不思。亚哈之妻耶洗别(Jezebel)密谋诬陷拿伯,用石头打死拿伯,强占葡萄园。

后人就用greedy as Ahah来形容”极度贪得无厌”、“不择手段地侵吞他人财富”的人,这样的人,在生活中也有不少,一般的人贪婪之心稍逊于亚哈,有的则亳不逊色,而且计高一筹。

 

三、Vicious as Jezebel像耶洗别一样地歹毒

据《旧约:列王纪上》第21章记载:耶洗别(Jezebel)是以色列王亚哈的妻子,她性情乖张,强悍狠毒,曾杀害耶和华上帝的众先知。为了替亚哈强占拿伯的葡萄园,她设计诬陷拿伯于死地,把拿伯的葡萄园据为己有。

后人用Jezebel来喻指险恶、凶狠、毒辣的坏女人,用vicious as Jezebel来指象耶洗别一样歹毒的女人。

 

四、Devout as Abraham像亚伯拉罕一样地虔诚

据《圣经》记载:亚伯拉罕(Abraham)是犹太人的始祖,上帝耶和华的第一个信徒。他对上帝无比虔诚,无条件地听从上帝的呼唤,他携家走遍迦南各地,每到一处都筑起祭坛,向上帝献祭。上帝想试试他的虔诚,就让他把独子杀了献祭,亚伯拉罕就毫不犹豫地要杀儿子,表现出极端的信奉和虔诚,当然上帝派天使阻止了他。

在英语中,人们就用devout as Abraham来形容某人非常虔诚,绝对地信仰。

 

五、Forceful as Samson像参孙一样力气大

参孙(Samson)是《圣经》中最负盛名的大力士,他因耶和华赐福而力大无比。参孙曾赤手空拳撕裂一头狮子,如同撕碎一只小羊羔,还曾用随手捡来的驴腮骨(jawbone of an ass),一气杀死1 000个非利士人(Philistines),后来被非利士人抓获,剜掉双眼,参孙一气之下把房柱推倒,砸死了3000个非利士人,自己也同归于尽。英语中forceful as Samson用来形容一个人力气特别大。无独有偶,希腊罗马神话里也有一位大力神,他叫海格力斯(Hercules),他和参孙不分上下,威振四方,看来,无论在希腊罗马神话还是《圣经》里,人们希望变成大力士的愿望得到了寄托。

 

六、Eloquent as Aaron像亚伦一样地能言善辩

据《旧约·出埃及记》(Old Testament,Exodus)记载:耶和华派以色列的领导者摩西(Moses)回埃及拯救百姓,摩西因自己拙嘴笨舌,不愿前往,耶和华说:“不是有你哥哥亚伦(Aaron)吗?他能言善辩,……他要替你对百姓说话,你要把他当作口,他要把你当作神。”后人就用Aaron喻指“能说会道,善于狡辩的非凡口才”,Eloquent as Aaron指某人拥有象亚伦一样的口才。

另外,在西方,有好几位雄辩家为人们所熟知,如古罗马帝国的金口约翰(John,约347—407)、古希腊神话传说中的涅斯托耳(Nestor)、古代雅典演说家狄摩西尼(Demosthenes,公元前384-前322)、罗马演说家西塞罗(Marcus Tullius Cicero,公元前106一前43),他们都曾凭”三寸不乱之舌”建立了赫赫功勋。

 

七、Curious as Lot's wife像罗德之妻一样地好奇

据《旧约·创世纪》(Old Testament,Genesis)第1 9章记载:上帝决定毁灭两个罪孽深重的城市所多玛和蛾摩拉,便派天使去所多玛。天使受到义人罗德(Lot)的热情款待,他们催促罗德一家人快出城,并吩咐无论发生什么事千万不要回头,要火速跑向山顶。罗德一家连忙逃走,上帝降下硫磺和火,毁灭了所得玛和蛾摩拉,罗德的妻子(Lot’s wife)非常好奇,回头一看,结果变成了一根盐柱。后世的人们就用Lot's wife来比喻那些好奇心过重的女人,而curious as Lot's wife形容某人好奇心强。

 

八、Poor as Job穷得像约伯一样

据《旧约,约伯记》(Old Testament,Job)第1、2章记载:约伯(Job)是个义人,他“完全正直、敬畏上帝、远离恶事”,他儿女成群,拥有许多奴婢和大量家财。上帝想考验一下约伯,决定降灾难于他,于是约伯一下子失去了所有的儿女、所有的奴婢和所有的财产,约伯自己也从头到脚长满了毒疮。这样,约伯成了最穷困的人,但他对上帝仍然虔诚如故。后世的人们用poor as Job来形容“穷困潦倒”、“身无分文”、“穷得无以复加”。

《圣经》中塑造了许许多多个性鲜明的人物形象,以上几个人物形象只是沧海一粟。学习英国语言文学的我们,如果不了解《圣经》,不熟悉由《圣经》而产生的许许多多的文学典故,就好像鱼儿离开了水,鸟儿没有了翅膀。因此,如果你想精通英语,想达到“海阔凭鱼跃,天高任鸟飞”的境地,那就读读《圣经》吧,《圣经》会助你一臂之力的。

选自《英语学习》1999年第9朝

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有