hin- hinfahren - fuhr hin - hingefahren
hin- bezeichnet die Richtung auf ein bestimmtes Ziel zu, häufig weg vom Sprecher, Erzähler oder Handelnden (表示朝一个目标,往往是离说话人而去)向、朝、前往、到...去)↔ her-;
(jemanden / etwas) irgendwohin hinfahren: Morgen fahre ich zu ihr hin, um sie zu besuchen 明天我开车去她那里看望她≈ Morgen werde ichzu ihr fahren, um sie zu besuchen
hi·nab Adv; geschr ≈ hinunter: Ins Tal hinab geht man mehrere Stunden 人们走几个钟头才下到山谷 hi·nab- im Verb, betont und trennbar, begrenzt produktiv(构成动词,重读并可分,构词有限); geschr ≈ hinunter-
hin·ar·bei·ten (hat) [Vi] auf etwas (Akk) hinarbeiten sich (zielstrebig) bemühen, etwas zu erreichen oder zuverwirklichen努力争取,奋力投身 奋力投入考试>: Die Bürgerinitiative arbeitet darauf hin, dass das geplanteKernkraftwerk nicht gebaut wird公民的倡议是要努力争取建不成拟议中的原子能发电站
hi·nauf Adv; bezeichnet die Richtung von unten nach oben, besonders weg vom Sprecher oder Erzähler(表示由下向上,离说话人而去)向上,往上,朝上 ↔ herab, herunter: Vom Tal bis zur Skihütte hinauf braucht man eine Stunde从山谷上到滑雪棚需要用一个小时 || NB: ↑herauf-
hi·nauf- im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv(构成动词,重读并可分,构词强); Die Verben mit hinauf- werden nach folgendem Mustergebildet: hinaufgehen - ging hinauf - hinaufgegangen
hinauf- bezeichnet die Richtung von unten nach (irgendwo) oben, häufig weg vom Sprecher oder Erzähler (表示从下向上,往往离说话人的方向而去)向上,往上,朝上↔ herab-, herunter-;
(irgendwohin) hinaufgehen: Er ging zur Hütte hinauf 他朝茅舍走上去≈ Er ging zur Hütte nach oben
|| NB: a) Anstelle einer Richtungsangabe (zur Hütte usw) steht häufig nur eine Angabe im Akk.
(往往直接用第四格名词替代方向说明语): Er ging den Berghinauf他走上山去了; Er führte die alte Frau die Treppe hinauf他领着老妇上楼梯
hi·nauf·ar·bei·ten, sich (hat) [Vr] 1 sich hinaufarbeiten unter großen Mühen nach oben gelangen艰难的往上走,向上爬: sich eineFelswand hinaufarbeiten历尽艰辛地爬悬崖峭壁2 sich (zu etwas) hinaufarbeiten Schritt für Schritt eine hohe berufliche Position erreichen 一步一步地往上爬(谋求高职)≈ sich (zu etwas) hocharbeiten: sich zum Direktor hinaufarbeiten
hi·naus Adv; 1 bezeichnet die Richtung von drinnen nach irgendwo draußen, häufig weg vom Sprecher oderErzähler(表示由里向外,往往是离说话人的方向而去)向外,到外边去,出去) ↔ herein: (zur Tür) hinaus ins Freie gehen 2 hinaus + räumliche Angabe(空间说明语); in Richtung auf einen freien Raum: hinaus aufs Land, aufs Meer fahren; ein Fensterzum Hof hinaus;
(eine Wohnung) nach hinten, zur Straße hinaus 3 über etwas (Akk) hinaus so, dass eine Grenze, ein Maß o.Ä. überschritten wird: jemanden über die Dauer einesVertrags hinaus beschäftigen 4 auf / über etwas (Akk) hinaus eine unbestimmte, längere Zeit lang
he·raus [h'raus] Adv; 1 bezeichnet
die Richtung von irgendwo (drinnen) nach draußen, häufig aus der
Sicht des Sprechers oder Erzählers (表示由里向外,从说话者的角度考虑)出来≈ gespr raus
↔ hinein: Heraus
mit dir (in den Garten)! 你出来(到花园里来)!2 aus
etwas heraus verwendet, um die räumliche
Präp. aus1 (1)
zu verstärken(用来加强空间介词aus)从…里面出来: Aus
dem Saal heraus hörte man laute Stimmen人们听到从大厅里传来响亮的声音 3 aus
etwas heraus verwendet, um die kausale
Präp. aus1 (6)
zu verstärken(用来加强原因介词aus)出自…,出于…,由于…
由于一定的考虑出于无奈,凭一时的兴致而做某事>
he·raus·ge·ben
(hat) [Vt] 1 (jemandem)
etwas herausgeben heraus-
2 jemanden / etwas
herausgeben jemanden, den
man gefangen genommen hat, oder etwas, das man an sich genommen
hat, wieder zurückgeben 交出,退换≈aushändigen:
Die Entführer gaben die Geisel nach drei Wochen wieder
heraus绑架者在三个星期以后又交出了人质;
Der Dieb gab seine Beute freiwillig heraus 小偷自己退还了他的赃物
3 etwas herausgeben
für die Veröffentlichung einer Zeitung,
Zeitschrift oder eines Buches verantwortlich sein
出版,发行≈veröffentlichen,
publizieren 出版一家报纸,一种杂志,一部词典>
4 (jemandem)
etwas herausgeben jemandem das Geld zurückgeben,
das er zu viel gezahlt hat 找还(零钱): Die Kassiererin hat mir
zu wenig herausgegeben! 女出纳员找给我的零钱没找够!; [Vi]5
(jemandem) auf etwas (Akk) herausgeben
jemandem das Geld zurückgeben, das er (besonders mit einem
bestimmten Geldschein) zu viel gezahlt hat 找还,找得开(零钱): Können Sie mir auf
fünfzig Mark herausgeben? 我这五马克你能找得开吗?
hi·naus·ge·hen
(ist) [Vi] 1 ↑hinaus- 2
etwas geht über etwas (Akk) hinaus etwas überschreitet ein bestimmtes Maß o.Ä.
(物作主语) 超过,超出: Diese
Arbeit geht über meine Kräfte hinaus 这个工作超出了我的能力范围 3
etwas geht irgendwohin hinaus gespr; etwas
liegt in einer bestimmten Richtung (物作主语)
朝向: Das Fenster / Die Wohnung geht nach vorn, zur
Straße, nach hinten, zum Hof hinaus窗户/住宅面朝前,朝街道,朝后,朝院子
he·raus·ge·hen (ist) [Vi]1 ↑heraus- 2
etwas geht (aus etwas) heraus etwas lässt sich aus etwas entfernen
(物作主语)可除去,可弄掉,易脱落≈
etwas löst sich (aus etwas): Der
Tintenfleck geht nur sehr schwer aus dem Hemd heraus; Der Kuchen
geht nicht aus der Backform heraus 衬衣上的墨渍很难除掉。 3
aus sich herausgehen nicht mehr schüchtern sein, sondern lebhaft werden
und den anderen seine Gefühle / Emotionen zeigen不再拘束,不再胆怯 ↔
gehemmt sein, verklemmt sein: Zuerst
war er sehr zurückhaltend, doch dann ging er voll aus sich
heraus 起初他很拘谨,但是后来他就完全放开了
hinaus·kommen
(ist) [Vi] 1 ↑hinaus- 2
jemand / etwas kommt über etwas (Akk) hinaus jemand / etwas überschreitet ein bestimmtes Maß,
eine bestimmte Grenze o.Ä. (人/物作主语)
超过,超出: Sein altes Auto kommt nicht mehr über 100
Stundenkilometer hinaus 他的旧汽车速度再也超不过每小时100公里了 3 etwas kommt auf etwas
(Akk) hinaus
etwas läuft auf etwas hinaus
herauskommen 上市;
暴露; 得出;
显现出来 (ist)
[Vi]1 ↑heraus- 2
etwas kommt heraus etwas wird zum Verkauf in den Handel gebracht
(物作主语) 上市,问世≈etwas
kommt auf den Markt: Das neue Automodell kommt nächstes Jahr
heraus 新的汽车样式将在明年上市 3
etwas kommt heraus gespr; etwas
wird (allgemein) bekannt (物作主语)
暴露,公开,败露: Es ist nie herausgekommen, wer den Mord
begangen hat从未公开是谁干的谋杀案
4 etwas kommt (bei etwas)
heraus gespr; etwas
ist das Ergebnis von etwas (物作主语) 得出(结果): Ich habe schon dreimal nachgerechnet, aber es
ist immer etwas anderes herausgekommen 我已经复算了三次,但总是得出不同的结果;
Bei unserer Diskussion ist nichts Vernünftiges
herausgekommen 我们这样讨论是得不出任何合理的结果的
5 etwas kommt irgendwie
heraus gespr; etwas
ist so (deutlich, klar), dass man es gut erkennen
kann(物作主语) 显现出来,表现出来(清晰可认):
Auf diesem Foto kommen die Farben nicht gut
heraus在这张照片上色彩效果不好
6 etwas kommt (irgendwie)
heraus gespr; etwas
wird deutlich, verständlich (物作主语) 表现、体现得(明了易懂):
In der Verfilmung des Romans kommt die eigentliche Problematik
gar nicht richtig heraus在把长篇小说拍成电影时,原来的问题表现得不正确
7 (irgendwie / irgendwann) mit
etwas herauskommen gespr; erst
nach einigem Zögern anfangen, über etwas Unangenehmes zu
sprechen 终于说出,讲出: Allmählich kam er mit der Wahrheit
heraus他逐渐说出了真话
8 groß
herauskommen gespr; (besonders von Künstlern) großen Erfolg in
der Öffentlichkeit haben出名,走红(尤指艺术家):
Die Schauspielerin ist im Fernsehen groß
herausgekommen 女演员在电视上出了名 9
gespr; als Erster eine Karte spielen先出牌≈ausspielen
|| ID aus dem Lachen, Staunen
nicht herauskommen nicht aufhören können zu lachen, zu
staunen 笑个不停,惊讶不已;
etwas kommt auf dasselbe heraus gespr; etwas
macht keinen Unterschied, hat das gleiche Ergebnis
某事得出的结果一样
herausbekommen 取出;找回;查明 her·aus·be·kom·men;
bekam heraus, hat
herausbekommen; [Vt] 1
etwas (aus etwas) herausbekommen es schaffen, etwas aus
etwas anderem zu entfernen把…(从..中)取出,拔出↔
hineinbekommen:
den Nagel nicht aus dem Brett
herausbekommen不能把钉子从木板上拔出来; Der Ball ist in den Bach gefallen, und ich bekomme
ihn nicht mehr heraus!球掉进了小溪中,我再也捡不回来了!
2 etwas
herausbekommen (beim
Bezahlen) die Summe Geld zurückbekommen, die man zu viel gegeben
hat 找回(钱): Wenn ein Buch DM 18,90 kostet, und man mit
einem Zwanzigmarkschein bezahlt, bekommt man DM 1,10
heraus一本书的价格为18.9马克,有人拿出一张20马克的钞票来付款,他可找回1.1马克 3
etwas (aus jemandem) herausbekommen es schaffen, etwas Unbekanntes (von jemandem) zu
erfahren, indem man sucht oder forscht oder (ihn) fragt
查明,打听出,弄清楚≈
etwas ermitteln, herausfinden: Die
Polizei muss erst noch herausbekommen, wie sich der Unfall
ereignet hat 警察局得先查明,事故是怎样发生的 4
etwas herausbekommen gespr; eine
mathematische Aufgabe lösen解出,解开≈
das Ergebnis von etwas ermitteln:
eine Bruchrechnung nicht herausbekommen解不出一道分数计算题
加载中,请稍候......