BRING、TAKE、FETCH、CARRY的区别
(2016-05-01 18:11:42)
标签:
bringtakefetchcarry |
分类: 英语资料 |
例如:
Please ask Uncle Tom to bring you here in August.
2)take与bring的意思相对,意为“带去;拿去”,指从说话者所在地把某人或某物带走或拿走(由近而远)。
例如:
Remember to take your books when you leave.
3)fetch意为“去拿来;去请来”(由近而远,再由远而近,指往返动作)。
例如:
Can you fetch some more water for me?
4)carry 指“随身携带”(如搬,提,拿,扛,抬,抱,背,带等),不具体说明来去的方向,有时含有沉重或麻烦之意。
如:
The wounded men were carried away. 伤员被抬走了。
She carried her baby in her arms. 她把婴儿抱在怀里。
I never carry much money (with me). 我(身上)从不带很多钱。
Bring sb. sth.或者bring sth. to sb.意思是带东西的人从出发地拿东西给另一个人,而take表示两个人在同一个地点,而带东西的人要离开去另一个地方拿东西回来给另一个人。不过实际应用中并不分得那么严格,有时候是通用的。
bring, take和carry 这三个词都和“拿、取”有关,但要注意三者之间的区别:
bring意为“带来,拿来”,指把某物或某人从另一个地方带到说话的地方来,也可以说是“由远及近”。 例如: Bring me your dictionary tomorrow.明天把你的词典给我拿来。 t
ake(带走)意为把某物或某人从说话的地方带到另一个地方去,也可以说是“由近及远”,常和介词to构成搭配。 例如:Can you help me take the books to the classroom? 你能帮我把这些书带到教室去吗?
(1)Will you please carry the box for me? 你替我扛那个箱子好吗?

加载中…