此李娟非彼李娟
(2022-06-30 00:02:16)分类: S城 |
读李娟的《我的阿勒泰》感觉很好,意犹未尽,索性又买了她的几本书:《遥远的向日葵地》、《冬牧场》、《九篇雪》、《阿勒泰的角落》、《记一忘三二》,还有一本《温柔的河流》。同时还买了两本泰戈尔的诗集,一本是郑振铎译的《泰戈尔诗集》,主要是《新月集》和《飞鸟集》,附带其它零星节选;一本是吴岩译的中国文联出版社出的《泰戈尔诗集(全译本)》。年轻时读过泰戈尔,看过郑振铎和冰心译的泰戈尔,觉得好;吴岩译的没有读过,但以为吴先生也是老人,曾经做过上海译文出版社的社长,或许不错,况且以为能对照着读,会有意想不到的收获也说不定,就对出版社没在意,反正像泰戈尔之类的东西许多出版社的书都是转来转去的。一起还买了四本严复译的四本:《穆勒名学》、《名学浅说》、《社会通诠》和《法意》。
我想说的是:无论什么情况下,大意就会出问题。
书是25号晚上买的,28号上午严译的四本最先到,然后是吴译泰戈尔,这本根本不是全译,没有一部诗是全译的,全部是节选,与书的介绍完全不符。然后到的是李娟的《记一忘三二》及郑译泰戈尔。今天(29号)上午,到的李娟的另外四本;晚上收到圆通的一则短信,告诉我说快件已经到了,放在马路对面一个小区的快递箱里了。那个小区的门卫很好,比较顺利取回。这就是李娟的《温柔的河流》,但此李娟非彼李娟,这个李娟是某大学的一位教师,也好写作爱读书的,是我自己看得不够仔细才出现的问题,不过简单翻了一下,文字写得还好,甚至不次于彼李娟。也许这就是所谓的缘分罢,如果她不是叫李娟,我可能不会想到买这本书,读到这本书。
在彼李娟的《记一忘三二》的“代自序”《李娟记》里说,李娟之名的使用率位列全国十强,大约第四,我还有点疑问,因为我认识的人里边没有叫李娟的,叫别的什么娟的倒不少。可见我的寡闻,也可见自己的因为并不靠谱。