加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英国人喜欢用什么给饭馆命名(图)

(2013-07-05 01:11:35)
标签:

英国

文化

杂谈

http://s10/bmiddle/5048cdc3ge0b2b990f9f9&690不论是商店还是饭馆,店铺命名是个学问,也反映出文化。不论到哪个国家,我喜欢注意当地大小饭馆的名称,琢磨其包含的文化含意。走在英国大小城镇,会发现英国饭馆名称一个很有趣的现象,爱用与皇家有关联的人或事,尤其是那些比较传统和古典的饭馆、酒吧等,比如右图所示,这家英国酒吧名称为“威尔士王子”。

 

 

 

 

http://s12/mw690/5048cdc3ge0d767d8b53b&690其实,借用皇家的人物等命名并不奇怪,英国是君主立宪国家,皇家贵族是君主体制的文化现象。但比较有趣的是,英国很多饭馆名称是把皇家人物的身体“大卸八块”,用身体的某个部位来给饭馆命名。此类最常见的名称比如有,“King's Head”(国王的头)、“King's Arm”(国王的胳膊)、“Queen's Arm”(女王的胳膊)、“Queen's legs”(女王的腿)、“Prince's Legs”(王子的腿),等等。看上去真的有些令人匪夷所思!

 

 

 

 

 

http://s5/bmiddle/5048cdc3ge0b29a43b784&690在伦敦东区看到这家饭馆,饭馆名称是“The Old Queen's Head”(老女王的头)(上图)。这家饭馆老板也真够有意思,名称不仅用女王的头,还附带加上个“老”字,称之老女王。不知道我们的伊丽沙白女王二世看到后如何感想?!呵呵。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有