Thank you and Goodbye!看英国政权交替
标签:
杂谈 |
Gordon Brown还是走了,在大选后4天发表声明离开唐宁街10号。
在三个party中,我个人最喜欢Labour,也喜欢布朗大叔。在全球经济衰退的今天,把所有的社会矛盾经济问题和责任归结到一个人的身上是不适合的。不管怎样,这是英国人的选择。Hung Parliament对谁来说都是挑战,看接下来的David怎么做吧。
希望英伦晴空快点到来,毕竟,这个国家阴云的时候多。
祝福前首相
和他的全家幸福健康。
http://s6/middle/503b2965g86575edc6445&690you
http://s16/middle/503b2965g86575de6236f&690you
下面是Gordon Brown resign
speech,相信很多人会怀念这位上台没一天好日子过但还是努力的领导大家走出经济低潮的英国首相,这位曾经管理英国的苏格兰人。
http://s3/middle/503b2965g86575f7aa3d2&690you
As you know, the general election left no party able to command a majority in the House of Commons.
I said I would do all that I could to ensure a strong, stable and principled government was formed, able to tackle Britain's economic and political challenges effectively.
My constitutional duty is to make sure that a government can be formed following last Thursday's general election.
I have informed the Queen's private secretary that it is my intention to tender my resignation to the Queen.
In the event that the Queen accepts, I shall advise her to invite the leader of the Opposition to form a government.
I wish the next prime minister well as he makes the important choices for the future.
Only those that have held the office of prime minister can understand the full weight of its responsibilities and its great capacity for good.
I have been privileged to learn much about the very best in human nature and a fair amount too about its frailties, including my own.
Above all, it was a privilege to serve. And yes, I loved the job not for its prestige, its titles and its ceremony - which I do not love at all. No, I loved the job for its potential to make this country I love fairer, more tolerant, more green, more democratic, more prosperous and more just – truly a greater Britain.
In the face of many challenges in a few short years, challenges up to and including the global financial meltdown, I have always strived to serve, to do my best in the interest of Britain, its values and its people.
And let me add one thing also. I will always admire the courage I have seen in our armed forces.
And now that the political season is over, let me stress that having shaken their hands and looked into their eyes, our troops represent all that is best in out country and I will never forget all those who have died in honour and whose families today live in grief.
My resignation as leader of the Labour party will take effect immediately. And in this hour I want to thank all my colleagues, ministers, Members of Parliament. And I want to thank above all my staff, who have been friends as well as brilliant servants of the country.
Above all, I want to thank Sarah for her unwavering support as well as her love, and for her own service to our country.
I thank my sons John and Fraser for the love and joy they bring to our lives.
And as I leave the second most important job I could ever hold, I cherish even more the first – as a husband and father.
Thank you and goodbye
这位David Cameron,43岁,英国的新首相也是历史上最年轻的首相,任期5年。
http://s13/middle/503b2965g73d5897018bc&690you
新首相全家福,左边大儿子已经去世。他的妻子是贵族出身,背景和身家都十分了得。
http://s12/middle/503b2965g86578b143bfb&690you
http://s9/middle/503b2965g866110748898&690you
http://s7/middle/503b2965g866110fef406&690you
Nick Clegg本身是多国混血(包括日本),妻子是西班牙人。

加载中…