加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

中英对译 She Walks in Beauty

(2015-12-15 14:44:43)

She Walks in Beauty

by Lord Byron

 

She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies;

And all that’s best of dark and bright

Meet in her aspect and her eye;

Thus mellow’d to that tender light

Which heaven to gaudy day denies.

 

One shade the more, one ray the less,

Had half impair’d the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o’er her face;

Where thoughts serenely sweet express

How pure, how dear their dwelling place.

 

And on the cheek, and o’er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow.

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent.

 

她,在美的光影里向我走来

 

在美的光影里向我走来

犹如

无云的夜空中

繁星熠熠

或明或灭

最美地

映在

她的倩影上

她的明眸里

看她温软的清辉

哪有刺眼的光芒

 

多一缕阴霾

少一缕辉光

怎配得上她绰约的容颜

黑发飘逸

一丝一丝

淡淡的鲜亮

在面颊上荡漾

那美妙的情思

来自纯洁、宝贵的何方

 

那芳容

那柳眉

悠娴恬静

含情脉脉

她迷人的笑

她灼人的晕               

蕴藏着

温情的

良善的

涵容一切的

灵魂

滋润着

纯真的

爱情的

心田

2015122日凌晨

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有