沈德潜注:家语。孔子始用于鲁,鲁人鷖诵之曰。及三月,政成,化既行,又诵之云云。
麛裘而韠,投之无戾;韠之麛裘,投之无邮。
袞衣章甫。实获我所。章甫袞衣。惠我无私。
这两首诗见于《吕氏春秋 乐成》、《孔从子 陈士义》
、《太平御览 治政三》
鷖:
yī,鸥的别名.凫鹥在泾。——《诗·大雅·凫黳》
另见yì,凤凰的别名.
此处应是一声,语气词。
鞸, 古同“鞞”
[ qiú bì ]
孔子始用于鲁,鲁人鷖诵之曰:‘麛裘而韠,投之无戾;韠之麛裘,投之无邮。’用三年,男子行乎途右,女子行乎途左,财物之遗者,民莫之举,大智之用,固难逾也。
相传 孔子 初相 鲁,鲁
人谤诵之曰:“麛裘而韠,投之无戾;韠而麛裘,投之无邮。”及三年政成,化行,民又作诵曰:“衮衣章甫,实获我所;章甫衮衣,惠我无私。”事见《吕氏春秋·乐成》、《孔丛子·陈士义》。
麛裘,mi qiu
,古时常服,用幼鹿皮做的衣服。韠即蔽膝,古时朝祭之服。二者不共用。后以“裘鞸”比喻不为时人所习惯的政令。麛:拼音为mí,指幼鹿或泛指幼兽。
南朝 梁 刘勰《文心雕龙·颂赞》:“晋 舆之称原田,鲁 民之刺裘鞸,直言不咏,短辞以讽。”
戾,名词,罪,罪过;
邮,名词,通“尤”,罪过,过错。
投,动词,有放逐的意思,如:投荒(被迫或被流放到荒远的地方);投山窜海(放逐到荒凉边远地区);投裔(流放边荒之地);投解(解送)
译文:
孔子在鲁国开始被任用时,鲁国人怨恨地唱道:“穿着鹿皮衣又穿蔽膝,抛弃他没关系。穿着蔽膝又穿鹿皮裘,抛弃他没罪尤。”被任用三年之后,鲁国男子在道路右边行走,女子在遭路左边行走,遗失了的财物,没有人拾取。大智的运用,本来就难以让人知晓啊。
参照《吕氏春秋·乐成篇》:
禹之决洪水也,民聚瓦砾。事已成,功已立,为万世利。禹之所见者远也,而民莫之知。故民不可与虑化举始,而可以乐成功。孔子始用于鲁,鲁人诵之曰:“裘而,投之无戾,而袭,投之无邮。”用三年,男子行乎涂右,女子行乎涂左,财物之遗者,民莫之举。大智之用,固难逾也。
后四句:
袞衣章甫。实获我所。章甫袞衣。惠我无私。
章甫(拼音:zhāng
fǔ)指的是古代一种礼帽。《释名·释首饰》:“章甫,殷冠名也。甫,丈夫也。服之所以表章丈夫也。”
实获我所,我对比了“实获我心”的翻译,但要非常咬文嚼字的翻译,我确实能力有限,解释不出来了。
那个穿礼服戴帽子的人,是达成我们的目的的人,那个穿礼服戴帽子的人,恩惠我们毫无私心。
加载中,请稍候......