不“文”不是《红楼梦》
中国的古典名著,每次改变成影视剧,都会受到各方的关注、议论和质疑。四大名著在上世纪80年代先后被拍成电视剧,制作和播映前后,也曾广受争议,其主创人员也饱尝来自文史界(文化历史学界)、新闻媒体和电视观众们的品头论足。有批评也有肯定,种种的意见、看法和观点,也是不尽相同。能引起社会舆论的注目,对名著改编的电视剧而言,完全是件大好事。若是默默无闻,没多少人感兴趣,那才真的糟糕。
我一直认为,四大古典名著中,《红楼梦》是最具文艺性质,最具人文气息的作品。其它三部都有武戏,唯独《红楼梦》基本上都是文戏。因此,我也始终认为,《红楼梦》的最大特色便是它的“文”,不“文”不是《红楼梦》。
有记者向李少红导演提出一个问题,新版《红楼梦》的人物台词,是否太“文”了,言下之意就是很多年轻人在观看的时候,听着剧中的对话,不能很好的理解那些话中的意思,换句话说就是听不明白,听不懂。跟李导演一样,我对于这个问题有着相反的理解。以自己高中文化程度,我听着台词对话,不说全部,也大致都能明白。为什么那些大学毕业的高材生们,却理解不了呢?中国的国文教育究竟出了什么问题?
新版《红楼梦》确实存在某些不令人满意的地方,尤其是女演员们头上的贴片,我看着很不舒服。椭圆形的小圈圈就这么粘着,真像是贴着一圈黄瓜片,非常不雅观。此外,虽然它的剧情基本按照曹雪芹的原著内容拍摄,但就目前的观片感受,我总觉得诸如【太虚幻境】、【黛玉葬花】等段落,画面拍得过于阴森鬼魅,就像网友评论的那样,新版《红楼梦》部分场景,给观众有种“鬼片”的感觉。导演尊重原著的意图是正确,可具体的表现手法却简单化和表面化。有的方面用力过猛,而有的又太随心所欲,或别出心裁,或轻视忽略。比如:【黛玉裸死】、【元妃省亲】,又如【刘姥姥进大观园】、【查抄大观园】等。
然而,即便有这些瑕疵,我依然认为,新版《红楼梦》的人物对话不宜过分现代感。如果真如记者的意思,剧中所有台词都用当代语言,甚至加入流行话语。那么,《红楼梦》也就不成其为古典小说,它所展现的语言文化魅力便会消失的一干二净。其实,读过《红楼梦》的读者都知道,小说中的人物语言,不是那种纯粹的,较为难懂的文言文或地方方言,仔细品味其语言的特点,我想,稍微有些初中以上国文知识的人,应该能够知晓其人物间话语的含义。
“文”是这部经典名著的核心,少了“文”,《红楼梦》的文学价值还剩多少?我们不要忘记,曹雪芹在《红楼梦》的许多对话中,都是藏有玄机,有些是双关语,有些则是他那个时代的语言特征。小说里许多的语言对话,蕴藏着中华传统文化中的文字精华。
改变或减少《红楼梦》“文”的特性,这才是真正地糟蹋名著。何况,我也不太相信,真有如此多的年轻人听不懂剧中人物的台词对话。一部由古典文学著作拍成的电视剧,决不能仅仅为了让某些观众听懂而破坏它原有的文学性,也破坏它原有的语言结构,进而又降低它的艺术感染力。我希望批评新版《红楼梦》台词对话太“文”的人士,能明白一句老话:不能捡了芝麻却丢了西瓜!真要这么做,那就得不偿失。于观众也好,于原著也好,都是一种损失。
母亲节!向母亲祝福!
看《叶问2》:感觉就一个字“爽”
校园里的问题学生都需要心理辅导
朝鲜队惨败的原因在于精神压力太大
上海!今夜我为你骄傲!
中国影院要靠什么才能吸引观众们去购票观影?
中国电影需要怎样的保护?
我们需要斗争的勇气
六成女大学生愿嫁富二代展现社会的真实性
丈夫是否有要求妻子支付保护费的权利?
《月满轩尼诗》—温馨的爱情电影小品
打造国产动画电影系列
气势有余而辉煌不足的《诸神之战》
学校的校门能否为学生们早点打开?
晒晒日文版的电影纪念册(五) 出门外游
愚人节与张国荣的忌日
为了那些可怜的孩子们
现代感十足的《杜拉拉升职记》
隔行如隔山:看郭德纲的电影《三笑》有感
晒晒日文版的电影纪念手册(四)
《未来警察》挑战科幻类型片的勇气值得肯定
童年时光—过年
晒晒日文版的电影纪念手册(三)
中国足球的春天来了吗? 小雨夹着小雪
电影的魅力
想起了我那时的儿童节
冬日望海
未成年人出现问题父母是第一责任人
加载中,请稍候......