“西蓝花”和“西兰花”,哪个规范?
(2014-05-07 18:16:31)
标签:
杂谈 |
分类: 《辞海》问题 |
“西蓝花”和“西兰花”,哪个规范?
《现汉》第6版出条“西蓝花”,没有“西兰花”。
《辞海》第六版相反,出条“西兰花”,没有“西蓝花”。
新《现汉》和新《辞海》唱对台戏!
旧《现汉》和旧《辞海》也一直唱对台戏!
《现汉》“西蓝花”,统称“绿菜花”。
《辞海》“西兰花”,即“青花菜”,亦称“绿菜花”、“茎椰菜”。(《辞海》以“青花菜”为主条)
从《现汉》的别名“绿菜花”和《辞海》的的别名“青花菜”来看,其中的“绿”和“青”都是“颜色词”。《现汉》出条的“西蓝花”的“蓝”是“颜色词”,而《辞海》里的同音词“西兰花”的“兰”,不是“颜色词”。两相比较,该是《现汉》出条的“西蓝花”科学、合理。
《人民日报》语料库
西兰花14705
西蓝花556
北大语料库
西兰花46
西蓝花0
以上两大“语料库”,都是理据处下风的《辞海》“西兰花”明显占上风。其原因如下。
(1)
(2)
我们的意见,以科学为尊,以理性为上,赞同《现汉》出条的“西蓝花”为规范词。
为什么有些人要将“西蓝花”写成“西兰花”呢?从表面上看,是贪省力的结果:“蓝”字笔画多,书写不便;“兰”字笔画少,写起来方便,加上“蓝”与“兰”同音。深层次的原因是没有精确理解“蓝”字与“兰”字的含义。还有一个思想上的原因,是不重视正确地使用祖国的语言文字。正确地使用祖国的语言文字是每个公民应尽的职责。我们不能把“篮球”写成“兰球”,把“菜篮”写成“菜兰”……因此,也不能将“西蓝花”写成“西兰花”。