加载中…
个人资料
杨新安
杨新安
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:63,014
  • 关注人气:534
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

“炊事员”义的“huǒ夫”,是“火夫”还是“伙夫”?

(2013-11-16 22:28:55)
标签:

杂谈

分类: 书报校对
“炊事员”义的“huǒ夫”,是“火夫”还是“伙夫”?
                                                  杨新安
“huǒ夫”和“huǒ头军”是同义词,都是“炊事员”,旧《现汉》的前字,统一作“火”,即“火夫”和“火头军”,合理。
新《现汉》第6版(2012),受《现代汉语规范词典》(2004–2010)的影响,改作“伙夫”和“火头军”,前字不统一,让人死记硬背,令人遗憾。
 

《现代汉语词典》第5版(2005)

【火夫】huǒfū名①旧时指烧炉的工人。②旧时指军队、机关、学校的厨房中挑水、煮饭的人。也作伙夫。

【火头军】huǒtóujūn名近代小说戏曲中称军队中的炊事员(现代用作戏谑的话)。

【伙夫】huǒfū同“火夫”v。

 

《现代汉语规范词典》(2004–2010)

【火夫】huǒfū①名旧指烧锅炉的工人。②见“伙大”。现在一般写作“伙夫”。

【火头军】huǒtóujūn名旧指军队中的炊事员(含谐谑意)。

【伙夫】huǒfū名旧指伙房中挑水、烧火、煮饭的人。

 

 

即将出版的《洞港知青》里的同义词“伙夫”和“火头军”
(六)当伙夫

  曾记得那一年,民兵队长没当上的我和思想先进的王育君,被大厨子张方明看中,“抓”到农场食堂,充当火头军,管着一百多人的三餐伙食。

    “伙夫”应向同义词“火头军”看齐,写作“火夫”。

《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》,都作【火头军】,没问题。《现代汉语规范词典》和新《现汉》第6版(2012)都推荐【伙夫】,使都是“炊事员”义的【伙夫】和【火头军】,前字不统一,显然都乏理。

本文结论:都是“炊事员”义的同义词“huǒ夫”和“huǒ头军”,应回归旧的《现代汉语词典》,前字都统一作“火”。“炊事员”嘛,烧饭炒菜,都要跟“火”打交道,因此这两个词写作“火夫”和“火头军”,自然而然,天经地义。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有