加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

是“佣人”还是“用人”?

(2009-12-13 06:42:56)
标签:

辞书

语言学

杂谈

分类: 《现汉》第7版
  一般语文词典,都立有“仆人”的同义词“佣人”,但《现汉》别出心裁,该词一直作【用人】。今读《台州晚报》,碰到完全可以接受的“女佣”,如按《现汉》有关的【用人】来推衍,则“女佣”该词就得写作“女用”!这“女用”,实在也太碍眼了吧,怎么看也不像个名词。为此,我们从非常碍眼的“女用”这个派生词中认定,《现汉》的根词【用人】词形是不正确的,正确的当为一般辞书所作的“佣人”。
  试比较【仆人】毫无疑义成立,所以其派生词“女仆”、“男仆”,肯定也自然成立。
  而【仆人】的同义词【用人】本来就不顺眼,所以其派生词“女用”、“男用”就更不顺眼。
                                                 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有