加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

爱情短诗两首

(2009-03-13 13:03:03)
标签:

文学/原创

文化

蚂蚁的爱情

 
            尹培芳

 
那女人
在窗内
对我微笑
于是 我沿着
檐上垂下来的
长春藤 努力地
向她接近
爬了许久
却跋涉不了
近在咫尺的爱情
因为 透明的
玻璃 碰弯了
我的触须

 

 

附:firefly先生翻译稿——


An Ant’s Love

       

        by Yin Peifang

 

That woman
In the window
Smiles to me
Therefore, along
The evergreen hung
Under the eaves I strive
To draw close to her.
I climb for long
Yet cannot trudge
Such love near at hand.
As I bend
My antennae with a bump
On transparent glass

 

 

黑夜

 

         尹培芳   

 

黑夜
是一件黑西装
我将它穿在身上
爱人 把月亮
小心翼翼地
别在我胸前


 

附:firefly先生翻译稿——


Dark Night
 
      By Yin Peifang

 

The dark night
Is a black suit
I put it on
My lover pins the moon
Carefully
On my chest


 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:不要等我
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有