月光里的柳。附卧龙先生译文
(2009-02-25 09:23:39)
标签:
文学/原创文化 |
月光里的柳
先生 今夜我画着乡愁
月光里的柳
湖边斑驳的眼影
多年的离别啊 一步一回首
你在那头
故乡在这头
先生 今夜我画着乡愁
月光里的蝉
扑愣着羽翅的欢噪
多年的漂泊啊 一步一回首
你在那头
故乡在这头
先生 今夜我画着乡愁
月光里的发丝
青纱丈变成北冰洋
多年的爱情啊 一步一回首
你在那头
故乡在这头
先生 今夜我画着乡愁
月光里的邮票
轻咽的老黄狗
多年的琥珀啊 一步一回首
你在那头
故乡在这头
先生 今夜我画着乡愁
月光里的老花镜
映着篱笆的重影
多年的小路啊 一步一回首
你在那头
故乡有这头
=========
附:卧龙先生译文
The willow in
moonlight
——to Yu
Guangzhong
Sir, tonight I draw nostalgia
The willow in
moonlight
The lakeside is
the mottled eye
shadow
Leaving for
years,
There are you
And yonder……my old home.
Sir, tonight I draw nostalgi
The cicada in moonlight
Quivering the happy
wings
Wandering for
years,
There are you
And yonder……my old home."
Sir, tonight I draw
nostalgia
The fine hair in
moonlight
The green curtain becomes the Arctic
Ocean
Love for years
There are you
And yonder……my old home."
Sir, tonight I draw
nostalgia
The stamp in moonlight
An old dog cries
wheakly
Amber of many
years
There are you
And yonder……my old home."
Sir, tonight I draw
nostalgia
The presbyopic glasses in
moonlight
Reflecting the
double image of
fense
Path of many
years
There are you
And yonder……my old home.