加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

镜饼变身与时尚的成人式

(2010-01-12 17:32:47)
标签:

杂谈

海外生活

日本

成人式

镜饼

分类: Aomi@成长札记

(前言 我还停顿在昨天的心情里。)

日本在正月(阳历)的时候除了在门上挂上しめ縄外,还会装饰镜饼。

 

しめ縄(图片来自网络)

http://www.kamiman.com/images/20071202/katei/IMG_0400-thumb.jpg

关于日本的镜饼:今年我和小A自己做了年糕,所以没买镜饼装饰。

一般市场里卖的镜饼是这样的↓↓

(红字为中文,资料来源网络。)

http://www.pej-lady.org/myblog/%E9%8F%A1%E9%A4%85.JPG

鏡餅(かがみもち)とは、正月などに神仏に供える円くて平たい餅の正月飾りである。大小2つの餅を重ねて供える。地域によっては餅を三枚重ねたり、二段の片方を紅く着色して縁起が良いとされる紅白としたもの(石川県で見られる)、餅の替わりに砂糖で形作った。
镜饼是正月等节日时供奉神灵用的圆形扁平状饼,是正月的代表装饰物。大小不同的两个饼重叠放在一起。根据地域的不同,也有地方是放三个饼,将2段绳的一边染成红色,因为红白被认为是很吉利的颜色,饼是用砂糖做的。

鏡餅を飾るのは12月28日が最適とされる。「八」が末広がりで日本では良い数字とされているからである。
镜饼最合适的装饰时间是12月28日,“八”代表繁荣,在日本是非常吉利的数字。
12月29日は、日本では「九」が苦しむにつながるので避けるべきとされる
2月29日的话,因为在日本“九”容易联想到苦难,所以尽量避免在这一天。
12月30日はきりの良い数字なので悪くないと考えられている
12月30日是很吉利的数字,所以这一天也没关系。
12月31日に飾るのは、「誠意に欠ける」「葬儀の飾り方を連想する」などの理由により、「一夜飾り」「一夜餅」として忌避される。
但是在12月31日装饰的话,就会觉得“缺少诚意”“容易联想到葬礼”,所以“只放一夜”“一夜的饼”这种做法是尽量避免的。
鏡開きの日は地域によって違いはあるが、一般的には1月11日とされる。それまでは飾り続けた状態でよいと考えられている。
撤掉镜饼的日子因地域不同也是不用的,一般是在1月11。在此之前一直保持供奉的状态会很吉利。
供え終わったときに木槌などで砕き割り、汁粉などに加工して食べる風習がある。
在供奉结束后,用木槌将饼剁碎,加入汁液和粉等调味料一块使用。

上面的说明虽然貌似废话,但是喜欢日本文化和风俗的人应该会很高兴吧/但愿如此。

其实,我和小A每到一个节气和节日都会按照当地的风俗凑热闹。

这不,我们在1/11日的下午1点11分把自己做的年糕用棒子敲了又敲,管它碎没碎的,烤了烤然后扔进事先煮成了糊糊状的小豆汤里。,一个人干掉一小碗。

镜饼变身与时尚的成人式

然后,就等着那个叫做“辻”的好老头来学习中文了。

其实,他的中文口音好极了,我真佩日本人的认真劲儿,所以呢,我很认真很认真的用中文和他交流沟通。希望他老人家不要认为白付了银子。

而且,因为自己的母语得到了很好的利用,我真的高兴万分。(可以蹦起来吗?呵呵)

值得表扬的还有小A,这个家伙整整两个小时都在一个人看书,一点没有捣乱的倾向。只是在4点刚到,这家伙就开始提醒了,已经4点了,4点了。。。。。。我真的不好意思啊,貌似在催促人家快点结束走人啊。声明一下,我可没有这个意思的。

 

这一天,正好赶上日本的成人式,穿这和服的20岁的小姐姐们可真好看啊。具体的还是留着下回再说?要是有时间的话。。。。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有