加载中…
个人资料
danmei
danmei
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:12,780
  • 关注人气:205
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

睡不着时的图画书 *绝对绝对。。。 睡个溜

(2009-09-10 00:18:48)
标签:

海外生活

日本

育儿

睡个溜

分类: Aomi@成长札记

坐在那里看天。天上有一些云。那云好像一个灵魂的样子。

这预示着什么呢。

 

睡不着时的图画书 <wbr>*绝对绝对。。。 <wbr>睡个溜

干嘛想这么多呢,好好生活好好工作,你耕田来我织布。

秋天爽爽的来了,不像是个多事之秋耶。

---------------------------------------------------------------------------------------------

小A不想睡觉时,自己找来「ぜったいぜったい ねるもんか」这本书来读。

「绝对绝对。。。 睡个溜」。翻译成中文就是这个样子的语气。

当然也可以译成“绝对绝对。。。睡你个头”

不过,郑重点翻译就是“绝对绝对。。。才不要睡觉!”

非常有意思的图画书。

作者出生在纽约,英国一个出版社的儿童书编辑。

没有找到这本书的原版。不知道英文名字是什么呢。(募集知情者。谢了哈

ps,已经征集到这个原版的信息了。只可惜知情者没有留下名字呢。只知道她也是俩孩儿的妈妈咪,走进中日婚姻围城里拉。无论如何谢谢哈!阿里嘎逗!!

原版信息:

书名:Oliver Who Would Not Sleep 作者:Mara Bergman  
出版社:Arthur A. Levine Books  ISBN:9780439928267  页码:40 页装帧:平装  出版日:2007年
原价:119.00元

目前在卓越马逊有售。

内容简介

---------------

Oliver Donnington Rimington-Sneep

COULDN'T and DIDN'T and WOULD NOT SLEEP!
And why should he? As soon as his parents shut his door, Oliver's off on all kinds of explorations: painting and reading, drawing and racing -- and a little trip to Mars for good measure. But his explorations end where all explorations should: safe at home, in a warm bed . . . asleep.

For every parent with an Oliver (or Olivia) in their lives, and every child seeking a little fun before shut-eye, OLIVER WHO WOULD NOT SLEEP is the perfect bedtime adventure.

--------------------

原来日文版的书名是从内容部分节选来的。这看起来比原名要好玩得多啊。

COULDN'T and DIDN'T and WOULD NOT SLEEP!

日语的翻译是:ぜったいぜったい ねるもんか!

不过,如果我直接看到这句原版英文绝对翻译不出来,绝对绝对。。。睡个溜!这样的句子来。)

ps2,再次募集:英文圈子的高手们你们是如何翻译这个句子的呢。就是COULDN'T and DIDN'T and WOULD NOT SLEEP! 这句

翻译成荷兰语,德语。。。。是什么样子呢,这语言。。。。有意思极了。

http://ec2.images-amazon.com/images/I/41HC-bNy8JL._SL500_AA240_.jpg*绝对绝对。。。 睡个溜" />

读完后,小A甜甜的做梦去了。

但是小A娘睡不着,因为那个那个午后觉睡得太饱了。

不过,想了想。。。。。好了,我明天要穿那件漂亮的连衣裙,配上单眼罩,走街串巷上班去。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有