加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《The Terminal幸福终点站》经典台词

(2012-02-02 07:56:39)
标签:

杂谈

The Terminal幸福终点站》

1.— Are you coming or going?
   你打算过来还是走呢?
  —I don't know. Both.
   我不知道。都是。


2.  Sometimes you land a small fish. You unhook him very carefully. You place him back in the water. You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him.
  有的时候你把一条小鱼放在陆地上,你很小心地把他放下。你把他放回了水里。你给了他自由那么就有别人可以享受抓捕他的快乐。


3. I've been waiting my whole life, just don't know what the hell for
  我这一生都在等待着,只是不知道到底在等谁。


4.  —Officer Torres, my friend say you are stallion.
   托勒斯警官,我的朋友说你是留种的雄兽。
  —Mr. Navorski! Mr. Navorski...
   纳维托斯基先生!纳维托斯基先生...
  —Stallion.
   留种的雄兽。
  — [surprised] A what?
  (惊讶)一个什么?
  —A stallion. Like a horse.
  一个留种的雄兽,就像是马。
  —[embarrassed] Stand behind the yellow line!
  (尴尬的)站在黄线后面!
  — It's horse! Beautiful horse!
   他是一匹马!漂亮的马!
  — Who said that?
   谁那么说的?
  —My food! My friend drive the food.
   我的食物!我的朋友驾驶食物。



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有