简介:生死契阔,与子成说-《诗经》

标签:
简介《诗经》死生契阔与子成说执子之手与子偕老逍芙恋似是故人来 |
分类: 名作介绍 |
《诗经》 国风·邶风
击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
[注释]
卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。
镗(音堂):鼓声。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。漕:地名。
平:和也,和二国之好。陈、宋:诸侯国名。
孙子仲:卫国元帅。爰(音元):何处。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。
契阔:聚散。成说:成言也。
阔:疏也,远离别之意。洵:远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
无论生死,永不分离,是我们早以订下的誓言。我要牵着你的手,与你一起白头到老。
杨花采尽更无花,
逍遥世外安有家。
晓寐初醒人已去,
芙蓉玉陨惟有葩。