刍议related与associated的细微差别

标签:
医学 |
All other infection-related glomerular diseases are considered
separate and distinct from poststreptococcal glomerulonephritis and
the term “associated” is used to delineate the coexistent dependent
relationship between active replicating infection and renal disease
whether the infection is bacterial, fungal, protozoal, or
viral.
Virus-associated glomerulonephritis
syndromes do not share a final common pathway of renal injury but
do share the theme of an acute, subacute, or chronically active
viral infection as the core foundation for their
nephrotoxicity.
网间看到这个疑问:
infection-related glomerular diseases、 virus-associated GN
syndrome,感染相关性肾小球疾病、病毒相关性肾小球肾炎,都是“相关”,缘何选词不同?
【1】中文的近义词联想
我们中文中,也有类似情况。比如“相关”与“关联”,其含义是不同的。我曾见到这样的一道题:简述统计学相关和流行病学关联的区别。答案:统计学相关是指暴露与疾病的关联,排除了偶然性的干扰。而流行病学关联或因果关联的判断,还要进一步排除偏倚的干扰,而且暴露与疾病发生存在着时间上的先后顺序。还有,如何正确地理解统计学上的相关性,关联性?这些在中文里也有,都是一字之差,但内涵迥异。
【2】从语义学角度上分析
related 和 associate 都是“有关”的意思。一般情况下可以通用,但有一点小的差别。
首先,他们关联的程度略有不同,associated 的关联更加紧密一些,而related
的关联不是非常紧密。associate的关联可以紧密到逻辑上的因果关系,或事情发展的前因后果这样的关系。而related
则没有非常紧密地关系。
其次,associate 比较正式一些,related 更加口语化一点。
He wish to forgot everything related to his
childhood.其实这里用associated with也可以。但是比较起来,related
to更好一些。这是因为,句子的意思是要表达,一切和儿童时期相关的东西统统忘掉,(原因可能是有一个不幸的童年)。当然是,只要有一点关系的,都要统统忘掉,而不是非常有关的才忘掉。everything
related to his childhood这种略带夸张的说法比较准确地反映了作者想要表达的意思。而文邹邹地说everything
associated with his childhood,不是不可以,只是听上去不大自然。
associate the result with the cause,这里不用related to。cause and
result这样的关系是非常紧密地,也是比较正式和书面的。事实上科技论文当中,associated with
经常用在说明一个试验的结果和某个原因之间的关系。这是一个很常用的搭配。主要原因就是associated
比较正式,而且关联比较紧密。
【3】从专业性上分析
没办法,我这个外行人要冒充内行说两句。
感染后肾小球肾炎最早于19世纪50年代因观察到猩红热患者出现“蛋白尿”而被认识,其常继发于儿童链球菌感染后,被称为“链球菌感染后肾小球肾炎”。由于很多患者出现肾脏病变时感染仍然持续存在,这类疾病被称为“感染相关性肾小球肾炎”比称为“感染后肾小球肾炎”更确切。第二,学界把链球菌感染后肾小球肾炎、感染性心内膜炎相关肾小球肾炎、分流性肾炎统一归为一类,称为“感染相关性肾小球肾炎”。第三,“感染相关性肾小球肾炎”中,目前的研究发现多种细菌抗原可能与发病有关,但是其严格的因果关系并没有明确。
病毒相关性肾小球肾炎意味着病毒复制活跃与肾小球肾炎的发生有直接的致病性关系。
原文也有描述:By definition, viral-associated GN indicates the direct
pathogenic relationship between active viral replication and the
development of acute GN.
原文是:
【4】例外也是有的
就在本月的新英格兰医学杂志就有例外的用法。
另外,还有不少这样的例子:
Staphylococcus Infection-Associated GN - Spectrum of IgA
Staining and Prevalence of ANCA in a Single-Center Cohort.Clin J Am
Soc Nephrol. 2017 Jan 6;12(1):39-49. doi: 10.2215/CJN.05070516.
Epub 2016 Nov 7.
Clinicopathologic features of IgA-dominant
infection-associated glomerulonephritis: a pooled analysis of 78
cases.Am J Nephrol. 2015;41(2):98-106. doi: 10.1159/000377684. Epub
2015 Mar 3. Review.
语言学本身就是一种社会学应用科学,口口相传,流传的就是硬道理。不可能一刀切。要掌握共性,了解个性。
【5】编辑心语
读文献中,提出的这个问题,在编辑学上属于“选词”。要选权威词,这是一个科学素养,要靠勤学苦读,用心,坚持。一个词的正确应用也可以侧面反映一个研究者的学术功底。