加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

法文pays、État、nation三词有何区别(I)?

(2011-06-13 19:07:54)
标签:

法文

pays

&eacute

tat

nation

三词

有何

区别

国家

民族

人民

家乡

分类: 疑难词句选译

法文«pays» 、«État»、 «nation»三词

有何区别(I)

 

       这是三个同义词,皆可翻译成“国家”。它们往往通用,若干情况下可互相替换。但它们也有区别,使用时要考虑语境,不能随意替换,而要酌情处置。«pays» 、«État»、 «nation»三词的差别主要表现在含义侧重点不同。现配实例详解如下:

一、pays
    国家,侧重指地域,故有时也译作:家乡、地区。该词类似英语的«country»。
    例如:
● un pays asiatique
亚洲国家
● les pays du Golfe
海湾国家
● pays en (voie de) développement
发展中国家〔此语境通常指经济发展水平,故不说État或nation en (voie de) développement,以免产生“国家体制不进步”或“民族不开化”之歧义〕

● pays natal
祖国(某种程度上相当于patrie ex.: la Chine, mon pays natal 我的祖国——中国);故乡;家乡;诞生地〔la France, pays natal du cinéma(电影的诞生地——法兰西); pays natal是固定组合,不能改成État natal或nation natale〕
      正因为pays侧重指地域,所以该词衍生或与之有联系的词,也大多与地域、风光、景色、土地有关。
例如:
● paysan
农民〔原指当地土生土长单个种地者〕
● paysannerie
农民〔所有农民;农民阶级〕
● paysannat
农民〔所有农民;农民阶级〕
● paysage
景色;风景〔原指当地风光〕
● paysagiste
风景画家
● dépaysé〔adj. mal à l'aise, par changement de décor, de milieu, d'habitudes〕

离乡背井;不适应当地环境
● Je me sens toujours très dépaysé dans ce Paris où tout est nouveau pour moi.
在这对我而言一切皆是新事物的巴黎,我依然因离乡背井而感到十分不适应。
● Ce fut un séjour dépaysant pour lui.
这次逗留,给予他的感觉是人生地疏。
● Ce dépaysement nous replace face à l'angoisse de l'incertitude.
这次环境的变换,使我们再次因前景难料而感到忧虑。
● Dans un premier temps, on a souffert du dépaysement.
开初阶段,人们曾有离乡背井的不适感觉。

● C'est un pays plat.
这是个地势平坦的地区。
● Ce pays de montagne est charmant.
这一方山地十分迷人。
● C'est un pays perdu au fin fond de l'Auvergne.
这是奥弗涅大区纵深地段一个鲜为人知地方。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有