法文pays、État、nation三词有何区别(I)?

标签:
法文paysétatnation三词有何区别国家民族人民家乡 |
分类: 疑难词句选译 |
法文«pays» 、«État»、 «nation»三词
有何区别(I)?
一、pays
● un pays asiatique
亚洲国家
● les pays du Golfe
海湾国家
● pays en (voie de) développement
发展中国家〔此语境通常指经济发展水平,故不说État或nation en (voie de)
développement,以免产生“国家体制不进步”或“民族不开化”之歧义〕
● pays natal
祖国(某种程度上相当于patrie ex.: la Chine, mon pays natal
我的祖国——中国);故乡;家乡;诞生地〔la France, pays natal du cinéma(电影的诞生地——法兰西);
pays natal是固定组合,不能改成État natal或nation
natale〕
例如:
● paysan
农民〔原指当地土生土长单个种地者〕
● paysannerie
农民〔所有农民;农民阶级〕
● paysannat
农民〔所有农民;农民阶级〕
● paysage
景色;风景〔原指当地风光〕
● paysagiste
风景画家
● dépaysé〔adj. mal à l'aise, par changement de décor, de milieu,
d'habitudes〕
离乡背井;不适应当地环境
● Je me sens toujours très dépaysé dans ce Paris où tout est
nouveau pour moi.
在这对我而言一切皆是新事物的巴黎,我依然因离乡背井而感到十分不适应。
● Ce fut un séjour dépaysant pour lui.
这次逗留,给予他的感觉是人生地疏。
● Ce dépaysement nous replace face à l'angoisse de
l'incertitude.
这次环境的变换,使我们再次因前景难料而感到忧虑。
● Dans un premier temps, on a souffert du dépaysement.
开初阶段,人们曾有离乡背井的不适感觉。
● C'est un pays
plat.
这是个地势平坦的地区。
● Ce pays de montagne est charmant.
这一方山地十分迷人。
● C'est un pays perdu au fin fond de l'Auvergne.
这是奥弗涅大区纵深地段一个鲜为人知地方。