诗歌翻译:《只管去行》(Do It Anyway)
(2010-02-11 11:24:34)
标签:
motherteresa诗歌翻译文化 |
分类: 翻意不翻字 |
远方的朋友请我帮忙翻一首Mother Teresa的诗,用来在华人春节联欢朗诵使用。急就了一下。不算很精细,但方法应该没有错:翻意不翻字;有诗歌的意境;压点小韵。
People are often unreasonable, irrational, and
self-centered.
如果世人常常不可理喻、自以为是,让我们依然谦卑地宽恕。
If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior
motives.
如果因为善良,却被当成自私自利、别有用心,让我们依然真情付出。
If you are successful, you will win some unfaithful friends and
some genuine enemies.
如果因为修成正果,却招致背信与敌意,让我们依然坚守那份执著。
If you are honest and sincere,people may deceive
you.
如果因为忠诚和正直,却招致欺骗和诡诈,让我们依然保有这些品质。
What you spend years creating, others could destroy
overnight.
如果经年累月的付出有可能功亏一篑,我们依然不会半途而废。
If you find serenity and happiness, some may be
jealous.
如果因为平安和喜乐,却招致羡慕和嫉妒,让我们依然珍惜这份赐福。
The good you do today, will often be
forgotten.
如果做过的好事,别人却一无所知,我们不妨感恩世人的忽视。
Give the world the best you have, and it will never be
enough.
如果献上最好的东西,却得不到欣赏和认可,让我们依然倾尽所有。
In the final analysis, it is between you and
God.
世人的眼光呐,我们何须在意?因为凡事,我们皆为 神 而行。