加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

苹果六千万美金赎回iPad商标

(2012-07-05 11:06:50)
标签:

杂谈

更多精彩请点击英语教师网

 

http://img1.ph.126.net/338pmU_JiqVNWWbUtPfKkQ==/6597300664097973681.jpg

 

Apple Inc has paid $60 million in a court-mediated settlement over a trademark case that sheds light on possible legal disputes foreign companies may face as more enter the domestic market.

苹果公司的iPad商标案,最终以苹果支付6000万美元,经调解达成和解而告终。从此案件中,我们也可以预见到随着越来越多的外企进驻中国市场,此类的法律纠纷也是不可避免的。

The money was paid to Proview Technology (Shenzhen) to end a dispute over the iPad trademark in China, the Guangdong High People`s Court said on Monday.

周一,广东省高级人民法院发布信息称,苹果将向深圳唯冠支付这笔费用,iPad商标大陆侵权案结案。

"The mediation letter was sent to both parties and came into effect on June 25. Apple has paid the money into the bank account designated by Guangdong High People`s Court," according to a statement from the court published on Monday.

周一广东高院发表声明称:“6月25日,广东省高级人民法院向双方送达了民事调解书,该调解书正式生效。日前,苹果公司已按调解书的要求向广东高院指定的账户汇入6000万美元。”

A request has been made by legal authorities to the State Administration for Industry and Commerce to transfer the iPad name from Proview Shenzhen to Apple.

相关法律部门已向国家工商行政管理局提出申请,请求将深圳唯冠持有的iPad商标过户给苹果。

Apple said it acquired the iPad name in China in 2009 when it bought rights from a Proview affiliate in Taiwan for about $55,000. But a court ruling in December found that Proview Shenzhen, which registered the iPad trademark on the mainland in 2001, was not bound by that sale, even though it was part of the same company.

苹果公司表示曾于2009年以约5.5万美元的价格从唯冠台湾子公司购得iPad全球商标权。但去年12月的一项法庭裁决却显示,深圳唯冠于2001年就在大陆地区注册了iPad商标,但尽管同属一家公司,但深圳唯冠却不受此次交易协议的约束。

Apple launched its iPad on the mainland in 2010.

2010年,苹果在中国大陆推出iPad。

Proview Shenzhen, facing bankruptcy, requested authorities in scores of cities to order shops to take all iPads off their shelves and tried to impose an embargo on new models of the iPad prior to the court case.

身陷破产危机的深圳唯冠向相关部门请求在各大城市的店铺对iPad实施下架处理,并在法庭判决之前对新一代iPad颁布禁令。

"We understand that Proview Shenzhen has hundreds of creditors ... any devaluation of the trademark would cause loss to the creditors," the court said.

法院表示:“我们知晓深圳唯冠拥有数百名债权人,任何商标的贬损都将给债权人带来损失。”

"We listened to reasonable appeals from both parties ... and find an innovative solution for trademark disputes involving foreign entities."

“我们倾听了双方的合理诉求,开创了涉外商标权属纠纷解决的新路径。”

Xie Xianghui, an attorney representing Proview Shenzhen, told China Daily that the ruling fell short of the original demand of $400 million.

在接受《中国日报》采访时,深圳唯冠的代理律师谢湘辉表示,法院的裁决远远低于最初4亿美元的索赔金额。

"But we accept the mediation, as it is the best way to settle the lawsuit at the moment," Xie said.

“但是我们接受调解,因为这是目前解决此纠纷的最好方法。”谢湘辉表示。

"Both Proview and Apple Inc made huge concessions during negotiations that lasted 2-3 months."

“在过去2-3个月的谈判中,唯冠和苹果公司均作出了巨大的让步。”谢湘辉说。

The money will be used to pay Proview`s debts, about $400 million, according to Xie. Yang Rongshan, chairman of Shenzhen Proview, also said his company accepted the mediation.

谢湘辉称这笔和解费将用于支付唯冠约4亿美元债务。而深圳唯冠董事长杨荣山也表示公司接受此次和解。

However, the trouble for Apple is far from over.

然而,苹果公司的麻烦远不止这些。

 The commercial administrator for Beijing`s Xicheng district told China Daily on Monday it has not dropped the idea of fining Apple for using the iPad trademark before legally acquiring it.

周一,北京西城区的工商人员在接受《中国日报》采访时表示,在未获得法律许可前,有关部门不会停止征收苹果使用iPad商标的罚款。

"We started to investigate the case last year, and the investigation is not over yet," an official, who only gave his surname as Wang, said.

一位王姓官员称:“我们从去年就开始调查此案,到目前为止还没有结束。”

And on July 10, Apple will face another trademark court case over its operating system Snow Leopard, a name also registered by a Chinese company.

7月10日,苹果公司将面临另一起商标诉讼案件,这次涉及的则是苹果的“雪豹”操作系统,因为该名字也已被一家中国公司注册。

Apple is being sued by Jiangsu Xuebao Daily Chemical Co Ltd for infringing trademark rights, Jiang Wei, the Jiangsu company`s attorney, told China Daily on Monday.

周一,江苏雪豹日化有限公司的代理律师姜维(音译)在接受《中国日报》采访时表示,他们公司就商标侵权一事正向正苹果公司提出诉讼。

"Snow Leopard, an operating system from Apple, was put on sale in August 2009, and it uses the Chinese name `Xuebao` in many of its publicity and promotional materials," Jiang said.

“苹果的雪豹操作系统于2009年8月公开发售,在许多宣传和推广资料中,都使用了这一中文名称。” 姜维说。

"However, the Jiangsu company registered the trademark `Xuebao`, including the Chinese characters and pinyin, in the classification of electrical equipment and computer software in 2000, and it`s widely used for the company`s hardware and software products."

“然而, 江苏日用化工有限公司早在2000年就已注册了‘雪豹电器’以及‘雪豹软件’,包括汉字以及拼音,该商标现已广泛应用于该公司的软硬件产品。”

Jiang said Pudong district court in Shanghai had accepted the case, and the hearing is scheduled for July 10, adding they had also charged four other companies which promoted and sold the Apple product.

姜维表示,上海浦东新区法院已经受理该案件,听证会将于7月10日举行,他们同时还起诉了另外四家涉及推广和销售苹果产品的公司。

 

更多精彩请点击英语教师网


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有