那一年中秋

标签:
中日战争大帅府《水调歌头》剧组战争赔款 |
分类: 散文 |

___________________________________________
那一年是中日建交20周年。
那一年也是我回沈打拼的第一年。
那一年的中秋,是我回沈打拼的第一个月。
9月11日,就是那一年的中秋,我在一个电视剧组,剧组设在张学良旧居陈列馆,就是我们常说的大帅府。
中秋临近,大帅府搞了一系列活动:模特表演,茶道表演……重中之重,就是和一个日中友好团体共同举办中秋联欢会。
这个团体全部由女性构成,其父辈都是早年侵华时期的在华军人或职员。
大帅府把联欢的任务交给了剧组。
联欢会很热闹,穿着一身和服的日本女人,规规矩矩坐在座位上,和她们的父辈殖民过的我们的父辈的后人一起,欢度中秋佳节。
当她们团体中的一员登台讲话时,中方一个年轻的女翻译进行准同步翻译。
“我们的父辈都是在华生活和工作过的,他们是日本军国主义的牺牲品。那场战争给中国人民带来了深重的灾难,也给日本带来了深重的灾难……”
“我们今天来到这里,一是代表我们父辈向一衣带水的中国人民谢罪,一是和在座诸君共度中秋良宵……”
剧组制片人讲话后,剧组中一人致辞,致辞最后,他朗诵了苏东坡那首著名的《水调歌头》。
当朗诵到最后一句“千里共婵娟”时,全场气氛达到高潮。
节目开始了。
节目过后,日本女人一个个来到我们中间,一对一地讲着我们根本听不懂的平假名和片假名。幸好有翻译,我们便大致弄懂了,这些女人一是表示再一次的谢罪,二是表示今天的联欢会使她们感到非常的高兴和欣慰,然后,她们向我们一对一地深深鞠躬。
我们便稍稍欠身。还礼。
我记得剧组韩老师的还礼最为东瀛,我便偷偷地笑,太小日本儿了!
我那时正在听随身听,猛地耳机被人拽了去——是帅府解说员小黄,死丫头!她还蛮有礼地说,人家来向你谢罪来了,还听?
可不,一个日本女人走到我面前,鞠躬,然后说我女儿才能听懂的日本话。
然后又是鞠躬。我一边听翻译的汉语一边或点头,或摇头,最后也微微欠身鞠躬还礼。
这累……
最后,剧组和这些女人合影留念。
这些合影的底片,至今还在剧组一个哥们儿那里,始终没有冲洗。
不久,沈阳媒体刊出长文,谈关于日本人对中日战争的态度。其中提到:大帅府解说员达闻阳说,馆里设了一个关于中日战争的展室,但许多日本人看到后,转身就走,他们就是不肯谢罪……
一晃儿,又一个二十年过去了。日本以钓鱼岛“国有化”的方式“纪念”中日建交四十周年。
我就想起四十年前,中日建交公报中的一句话——
--------------------------------------------------------------------------------