当前,全国软件正版化运动正在紧锣密鼓地进行。但是,软件正版化不能涵盖软件的合法化。为什么?
去年12月13~14日,中美双方举行高级别的会谈,敲定软件合法化的正规用语是“Software Legalization”,而不是“Software
Authorization”(“软件授权使用”),请见文件”21st U.S.-China Joint Commission on Commerce
And Trade Fact
Sheet”(文献【1】)。这一字之差,极为关键。为什么?
大家知道,实现“软件合法化”的途径很多,不只是将盗版软件进行“正版化”的这个“独木桥”,使用Linux软件也算是“软件合法化”,美国联邦首席信息执行官Vivek
Kundra就是这么做的。在文献【1】中,明确规定:
1、…...in efforts to more effectively
implement software legalization(软件合法化).
2、China has allocated current and future
budgets for purchasing, upgrading, and replacing agency
software.
3、China announced its intent to further
promote the licensed use of software in enterprises, and announced
the participation of 30 major Chinese state-owned enterprises in a
government/enterprise partnership pilot project.
根据第二条,我国政府已经把“purchasing, upgrading, and replacing agency
software”(“购买、升级和替换政府机关软件”)项目列入国家的财政预算。什么叫软件的“替换”?当然包括使用Linux来替换Windows操作系统。我国政府承诺:“to
further promote the licensed use of software in
enterprises”,这就是说,政府进一步促进软件在企业中的“授权使用”(“licensed
use‘),而不是把微软(商业)盗版软件简单地进行所谓的“正版化”。软件的“授权使用”就是“软件的合法化”,与盗版软件的“正版化”不是一个概念。我认为,今后,全国软件“正版化”运动应以中美双方达成的政府协议(基本精神)为准绳,参照国内相关政府文件,有序地进行,而不应“想当然地“去盲目搞什么软件“正版化”。我不知道,“软件正版化”这个词儿,最早是从哪里来的,可把人害苦了。
我是一个学数学的人,喜欢把概念说清楚,不能稀里糊涂地“瞎说”。说话要有根据,否则,连外国人都要笑话我们。如果把软件“正版化”这个“经”念歪了,那是很可怕的事情。
加载中,请稍候......