加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

对译:《项脊轩志》被省略的一段

(2014-09-24 06:56:37)
标签:

文化

项脊轩志

对译

【原文】
项脊生曰:“蜀清(秦代蜀地一寡妇名)守丹(朱砂)穴,利(获利)甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧(不明,指默默无闻)于一隅(角落)也,世何足以知之? 余区区(渺小的样子)处败屋中,方扬眉瞬目(眨眼),谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙(喻见识浅陋)何异?”

【译文】
项脊生说:蜀地有个叫清的寡妇,她守护着朱砂矿,获利为天下第一,后来秦始皇修筑了“女怀清台”(纪念她)。刘备与曹操争夺天下,诸葛亮从隆中兴起(建立功业)。当这两人在偏僻角落默默无闻时,世人又怎么能知道他们呢?渺小的我居住在这破旧的小屋里,正要扬起眉毛,眨着眼睛(自得其乐),以为这里有奇异的景致。有知道我的人,恐怕会认为我和井底之蛙没有什么不同吧!

【评价】
这段议论,表明虽然自己处于破屋之中默默读书,被人看做坎井之蛙,但依然要以蜀清和诸葛亮为榜样,渴望着有施展抱负扬名天下的的那一天。展现了自己远大的抱负。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有