2012年研究生入学考试英语(一)翻译部分参考译文
2012年研究生入学考试英语一的翻译文章出自美国杂志《Nature》,题目是Universal
truths。这篇文章的理论性比较强,对于大家来说应该会感觉很有难度,大家首先要理解文章大意,依据专业性来定词义。
文章原文如下,选入2012考研英语一翻译真题时有部分删改:
Since at least the days of Aristotle, a
search for universal principles has characterized the scientific
enterprise. In some ways, this quest for commonalities defines
science: without it, there is no underlying order and pattern,
merely as many explanations as there are things in the world.
Newton's laws of motion, the
oxygen theory of combustion and Darwinian evolution each bind a
host of different phenomena into a single explicatory
framework.
46. In physics, one approach takes this impulse for
unification to its extreme, and seeks a theory of everything — a
single generative equation for all we see. It is becoming less
clear, however, that such a theory would be a simplification, given
the proliferation of dimensions and universes that it might entail.
Nonetheless, unification of sorts remains a major goal.
46.
在物理学上,一种方法就是把这种寻求统一性的冲动发挥到了极端,并努力寻找一种万能的理论,即一条唯一的为我们都看到的一切所生成的公式。
This tendency in the natural
sciences has long been evident in the social sciences too. 47.
Here, Darwinism seems to offer justification, for if all humans
share common origins, it seems reasonable to suppose that cultural
diversity could also be traced to more constrained
beginnings.
47.
在这里,达尔文之说似乎提供了一个理由,因为如果所有的人类都有共同的起源,那么文化多样性也能够追溯到更为有限的起源,这似乎是有道理的。
Just as the bewildering variety of human
courtship rituals might all be considered to be forms of sexual
selection, perhaps the world's languages, music, social and
religious customs and even history are governed by universal
features. 48. To filter out what is unique from what is shared
might enable us to understand how complex cultural behavior arose
and what guides it in evolutionary or cognitive terms.
48.
从共性中过滤出独特性能够使我们理解复杂的文化行为是怎样出现的,以及用进化或认知的概念来说,是什么在引导这种文化行为。
That, at least, is the hope. But a
comparative study of linguistic traits published online today (M.
Dunn et al. Nature doi:10.1038/nature09923; 2011) supplies a
reality check. Russell Gray at the University of Auckland, New
Zealand, and his colleagues consider the evolution of grammars in
the light of two previous attempts to find universality in
language.
The most famous of these efforts was
initiated by Noam Chomsky, who postulated that humans are born with
an innate language-acquisition capacity — a brain module or modules
specialized for language — that dictates a universal grammar. A few
generative rules are then sufficient to unfold the entire
fundamental structure of a language, which is why children can
learn it so quickly. Languages would diversify through changes to
the 'parameter settings' of the generative rules.
49.The second, by Joshua Greenberg, takes
a more empirical approach to universality, identifying traits
(particularly in word order) shared by many languages, which are
considered to represent biases that result from cognitive
constraints. Chomsky's and Greenberg's are not the only
theories on the table for how languages evolve, but they make the
strongest predictions about universals.
49.第二种努力,就是由约书亚格林伯做出的,就是采取一个更为经验主义的普遍性方法,来识别许多语言所共有的特征(特别是词序方面),这些特征认为是代表了由认知限制所引起的倾向。
Gray and his colleagues have put them to the test by examining
four family trees that between them represent more than 2,000
languages. 50. Chomsky's grammar should show patterns of
language change that are independent of the family tree or the
pathway tracked through it, whereas Greenberg Ian universality
predicts strong co-dependencies between particular types of
word-order relations. Neither of these patterns is borne out by
the analysis, suggesting that the structures of the languages are
lineage-specific and not governed by universals.
50.乔姆斯基的语法应该显示出语言变化的模式,这些模式并不受语言谱系或贯穿谱系路径的影响,而格林堡式的普遍性则预言了特定的语法次序关系类型之间所存在的紧密相互关系。
This does not mean that cognitive constraints
are irrelevant, or that there are no other universals dictated by
communication efficiency. It is surely inevitable that cognition
sets limits on, say, word length. But such 'universals' seem likely
to be relatively trivial features of languages, just as may be the
case for putative universals in music and other aspects of
culture.
The conclusion? We should perhaps learn the
lesson of Darwinism: a 'universal' mechanism of adaptation says
little in itself about how a particular feature got to be the way
it is, or about how it works. This truth has dawned on physicists
too: universal equations are all very well, but the world actually
consists of particular solutions, and these are generally the
result of contingent history. One size does not always fit all.
加载中,请稍候......